5. Les rapports de 52 Hautes Parties contractantes ont été évalués. | UN | 5- وجرى تقييم تقارير قدمها 52 طرفاً متعاقداً سامياً. |
Deux sites de garnison supplémentaires ont été évalués à Nyamunyunyi et à Nyangezi, dans le Sud-Kivu. | UN | وجرى تقييم حاميتين إضافيتين في نيامونيونيي ونيانغيري في كيفو الجنوبية. |
Cinq scénarios d'exposition des eaux de surface ont été évalués, en tenant compte des zones tampons et des précipitations. | UN | وتم تقييم خمسة سيناريوهات لتعرض المياه السطحية، بما في ذلك المناطق العازلة والأمطار. |
Ces postes ont été évalués pendant l'année scolaire 2001/2002. | UN | وقد تم تقييم هذه الوظائف في السنة الدراسية 2001-2002. |
Sur instruction du Ministère de la justice, tous les services d'assistance aux victimes ont été évalués à la lumière de la législation et des directives. | UN | وبناء على تعليمات وزارة العدل، جرى تقييم جميع خدمات دعم الضحايا على ضوء القانون والمبادئ التوجيهية. |
Entre deux et quatre rapports d'évaluation ont été évalués par programme, en fonction du nombre d'évaluations que le programme avait mené. | UN | وجرى تقييم ما بين تقريرين وأربعة تقارير من تقارير التقييم، رهنا بعدد التقييمات التي أعدها البرنامج. |
Les besoins particuliers de chaque école ont été évalués et les informations partagées avec la communauté internationale et les principales parties prenantes. | UN | وجرى تقييم الاحتياجات المحددة لكل مدرسة وتم إطلاع المجتمع الدولي وأصحاب المصلحة الرئيسيين على ما تم جمعه من معلومات. |
Un grand nombre de ces plans ont été évalués et intégrés aux services offerts. | UN | وجرى تقييم عدد كبير من هذه الخطط، كما أدمجت ضمن التقديم العادي للخدمات. |
Cinq scénarios d'exposition des eaux de surface ont été évalués, en tenant compte des zones tampons et des précipitations. | UN | وتم تقييم خمسة سيناريوهات لتعرض المياه السطحية، بما في ذلك المناطق العازلة وظواهر الأمطار. |
En fonction de chacun des cinq critères, 30 pays ont été évalués et classés, puis des pondérations ont été appliquées pour obtenir une évaluation et un classement d'ensemble. | UN | وتم تقييم وترتيب 30 بلداً فيما يتعلق بكل من المعايير الخمسة، وبعد ذلك أجريت عمليات ترجيح للحصول على تقييم وترتيب عام. |
Cinq scénarios d'exposition des eaux de surface ont été évalués, en tenant compte des zones tampons et des précipitations. | UN | وتم تقييم خمسة سيناريوهات لتعرض المياه السطحية، بما في ذلك المناطق العازلة وظواهر الأمطار. |
V.27). Les travaux de la CEA ont été évalués lors d'un examen externe effectué en 2004. | UN | تم تقييم عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال استعراض خارجي أُجري في عام 2004. |
Les progrès ont été évalués au moyen d'un questionnaire et de visites effectuées dans plusieurs pays. | UN | وقد تم تقييم التقدم المحرز عن طريق إجراء استبيان والقيام بعدد من الزيارات القطرية. |
Le potentiel technologique et les perspectives commerciales de plus de 100 technologies ont été évalués. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تقييم أكثر من ٠٠١ تكنولوجيا من وجهتي النظر التقنية والتسويقية. |
Des parties des programmes ou interventions nationaux ont été évalués quant à leur incidence sur l'égalité entre les sexes. | UN | ولقد جرى تقييم أجزاء من البرامج أو التدخلات الوطنية في ضوء ما لها من آثار في مجال المساواة بين الجنسين. |
Depuis 2002, 58 projets ont été évalués dans 16 pays. | UN | ومنذ عام 2002، جرى تقييم 58 مشروعاً في 16 بلداً. |
Le système en polypropylène du Comité international de la Croix-Rouge et le système Blatchford Atlas ont été évalués. | UN | وقد جرى تقييم نظام البوليبروبلين في لجنة الصليب الأحمر الدولية ونظام أطلس بلاتشفورد. |
Kilomètres de routes ont été évalués et vérifiés pendant l'exercice. | UN | كيلومترا من الطرقات تم تقييمها والتحقق من سلامتها خلال هذه الفترة. |
Ces coûts ont été évalués à quelque 40 000 francs suisses en 2010. | UN | وقد قدرت هذه التكاليف بنحو 000 40 فرنك سويسري في عام 2010. |
En outre, tous les projets du programme global ont été évalués la dernière année du cycle du programme, et on a pris en considération les recommandations résultantes lorsqu'on a formulé le nouveau programme de pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُيّمت كافة مشاريع حافظة البرامج في العام الأخير من الدورة البرنامجية، وأخذت في الحسبان عند صياغة البرنامج القطري الجديد. |
10. Cinq projets pilotes SISEI ont été évalués et un certain nombre d'obstacles ont été identifiés. | UN | 10- وقد أجري تقييم لخمسة مشاريع تجريبية لنظام تداول المعلومات ورصدها على الإنترنت، وحدد عدد من العوائق. |
Des modèles informatiques d'événements réels ont déjà été créés. La dépendance mathématique qui caractérise les processus de catastrophe a été analysée et ses paramètres ont été évalués. | UN | وقد وضعت بالفعل نماذج حاسوبية لأحداث حقيقية، وجرى تحليل التبعية الرياضية التي تميِّز عمليات الكوارث وقدِّرت معالمها. |
Les besoins ont été évalués au Burundi, en Érythrée, à Madagascar et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وأجريت تقييمات للاحتياجات في إريتريا وبوروندي وتنـزانيا ومدغشقر. |
Dix-neuf évaluations en tout ont été menées à bien, et certains districts ont été évalués plusieurs fois. | UN | وأُجري عدد من التقييمات إجماليه 19 تقييما، شمل بعض المقاطعات التي جرى تقييمها أكثر من مرة. |
Le Programme Eccles de dépistage du cancer du sein a été la première étude de ce type entreprise dans ce pays et les résultats ont été évalués de manière indépendante. | UN | كان برنامج اكلز للفرز بالتصوير الاشعاعي للثديين هو أول دراسة من هذا النوع يضطلع بها في هذا البلد ، وقد قيمت النتائج بصورة مستقلة . |
Les besoins d'information dans les trois pays ont été évalués, mais pour y répondre de manière efficace, de nouvelles ressources financières sont indispensables. | UN | وقد قُيمت احتياجات المعلومات في البلدان الثلاثة في إطار الشبكة، ولكن الحاجة تدعو إلى تمويل جديد لتلبية تلك الاحتياجات على نحو فعال. |
Les audits ont été évalués pour 110 bureaux de pays et des lettres résumant les résultats ont été adressées aux chefs des bureaux. | UN | وقُيِّمت عملية مراجعة الحسابات لـ 110 مكاتب قطرية ووُجهت رسائل إلى رؤساء المكاتب توجز النتائج. |
Ces dons en nature reçus sous la forme de terrains mis à disposition ont été évalués à une juste valeur de 4 111 000 dollars et sont inclus dans les produits d'opérations sans contrepartie et les charges locatives. | UN | 18-9 وقد قُيِّمت هذه التبرعات العينية المتعلقة باستخدام الأراضي بقيمة عادلة تبلغ 000 111 4 دولار، وهي مدرجة ضمن إيرادات المعاملات غير التبادلية وتكاليف الإشغال. |