"ont été achevés" - Traduction Français en Arabe

    • أنجزت
        
    • تم إنجاز
        
    • وأنجزت
        
    • تم الانتهاء
        
    • وقد أنجز
        
    • وأُنجزت
        
    • استكملت
        
    • واكتملت
        
    • وتم الانتهاء
        
    • وتم استكمال
        
    • وقد أُنجزت
        
    • وأنجز
        
    • وتم إنجاز
        
    • وقد أكملت
        
    • وقد اكتملت
        
    Les préparatifs à cette fin ont été achevés dans le courant du deuxième semestre de 1992. UN وقد أنجزت الخطط لاجراء ذلك الاستعراض في النصف التالي من عام ١٩٩٢.
    Le Comité consultatif note que la plupart d'entre eux ont été achevés ou le seront avant la fin de 2007. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أغلب مشاريع تكنولوجيا المعلومات قد أنجزت أو سيتم إنجازها قبل نهاية عام 2007.
    18 projets ont été achevés au cours de la période considérée, dont 8 plus tôt que prévu. UN تم إنجاز 18 مشروعاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من بينها 8 مشاريع أُنجِزَت قبل الموعد المحدد
    Les dossiers techniques concernant la conception de l'ouvrage et les travaux de construction, établis sur la base d'analyses de la valeur, ont été achevés pour environ 80 % de l'ensemble du projet. UN وأنجزت وثائق التصميم والتشييد التي تتضمن نتائج أعمال هندسة القيمة بالنسبة لما يقارب 80 في المائة من أعمال المشروع.
    Enfin, les travaux d'isolation de toiture ont été achevés dans cinq bâtiments du camp Général Stefanik, dans le secteur 4. UN وعلاوة على ذلك، تم الانتهاء من عزل السقوف في 5 مبان عامة في مخيم ستيفانيك، في القطاع 4.
    Sur les 64 projets approuvés, 45 sont actuellement mis en oeuvre et 19 ont été achevés. UN ويجري تنفيذ 45 من بين المشاريع الـ 64 الموافق عليها، وقد أنجز الآن 19 منها.
    D'autres études concernant le volume II des Suppléments nos 7, 8 et 9 et le volume VI du Supplément no 9 ont été achevés. UN وأُنجزت دراسات إضافية تتعلق بالمجلد الثاني من الملاحق أرقام 7 و 8 و 9 والمجلد السادس من الملحق رقم 9.
    Ceci porte à 31 le nombre total d'accusés dont les procès ont été achevés ou sont en cours. UN وذلك يرفع إجمالي عدد المتهمين الذين استكملت محاكماتهم أو على وشك الاستكمال إلى 31 متهما.
    Des projets similaires ont été achevés dans quatre des pays les moins avancés des Îles du Pacifique. UN واكتملت عمليات مماثلة في أربعة من أقل البلدان نموا في جزر المحيط الهادئ.
    Des canaux d'une longueur totale atteignant presque 400 kilomètres ont été achevés, et des réseaux de stockage des eaux pluviales ont été agrandis dans les régions du Hiran et du Bas-Chébéli, tandis que d'autres réseaux de ce type ont vu leur superficie augmenter d'environ 88 000 mètres carrés dans les régions de Mudug et Galgaduud, dans le centre de la Somalie. UN وتم الانتهاء من نحو 400 كيلومتر من القنوات وجرى توسيع نظم تخزين مياه الأمطار في هيران وشبيلي السفلى، وجرى توسيع نظم تخزين المياه بمقدار نحو 000 88 متر مربع في منطقتي مدج وجلجادود في وسط الصومال.
    Malgré ce ralentissement, 85,4 % des 96 projets d'intérêt public — dont 25 unités de médecine familiale et 18 hôpitaux généraux — ont été achevés au cours de l'année. UN لكن رغم هذا الانخفاض في المصروفات الاستثمارية أنجزت المؤسسة ٤,٥٨ في المائة من ٦٩ مشروعاً يبرز من بينها بناء ٥٢ وحدة للطب العائلي و٨١ مستشفى عام.
    1. Les projets suivants ont été achevés en 2001: UN 1- أنجزت خلال عام 2001 المشاريع التالية:
    Aux termes du protocole d'accord, la MINUBH prend à sa charge le coût des travaux de rénovation, qui ont été achevés en juin 2000. UN وبموجب أحكام مذكرة التفاهم، كانت البعثة مسؤولة عن تكاليف التجديدات، وقد أنجزت هذه التجديدات في حزيران/يونيه 2000.
    Il faut préciser que tout cet argent n'a pas été dépensé pendant cette période, mais que les projets ont été achevés pendant ces trois mois. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا اﻷمر لا يعني أن كل هذه اﻷموال تم إنفاقها في هذه الفترة ولكن معناه أنه تم إنجاز تلك المشاريع.
    L'exécution du contrat a subi des contretemps en raison de la guerre entre l'Iran et l'Iraq et les travaux ont été achevés en 1986. UN وتأخر تنفيذ العقد بسبب الحرب بين إيران والعراق وأنجزت الأعمال في عام 1986.
    Ces travaux ont été achevés dans environ 150 ensembles de logements sociaux. UN وقد تم الانتهاء من أعمال التحسينات هذه في حوالي 150 مجمعاً للإسكان العام.
    Le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont été achevés en 2000. UN وقد أنجز في عام 2000 التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Huit projets ont été achevés pour l'amélioration, la rénovation ou l'élargissement des quatre centres de formation professionnelle et technique de l'Office. UN وأُنجزت ثمانية مشاريع لتحسين وتجديد أو توسيع أربعة مراكز للتدريب المهني والتقني لدى الوكالة.
    En 2000, les travaux visant à confirmer l'absence de poliomyélite ont été achevés: la Chine avait atteint son objectif, à savoir l'éradication de cette maladie. UN وفي عام 2000، استكملت أعمال التأكد من القضاء على مرض التهاب سنجابية النخاع، وبلغت الصين بذلك هدفها في تخليص البلد من هذا المرض.
    Trois audits ont été achevés durant la période considérée. Le détail de ces audits figure dans les paragraphes ci-après. UN 96 - واكتملت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ثلاث مراجعات للحسابات، ترد تفاصيلها في الفقرات التالية:
    Les travaux sur la route principale entre l'aérodrome et la ville de Birao ont été achevés, et la piste a été laissée en bon état et ne devrait pas avoir besoin de travaux d'entretien importants jusqu'à la saison des pluies de 2011. UN وتم الانتهاء من العمل في الطريق الرئيسية الموصلة بين مدرج المطار وبلدة بيراو، وترك المدرج في حالة جيدة ومن غير المرجح أن يحتاج إلى قدر كبير من أعمال الصيانة لغاية موسم أمطار عام 2011.
    Au cours de l'exercice considéré, sept nouveaux projets ont été exécutés, 77 projets ont été clôturés sur le plan comptable et 43 ont été achevés sur le plan opérationnel. UN وخلال العام قيد النظر، جرى تنفيذ سبعة مشاريع جديدة، وتم استكمال 77 مشروعا من الناحية المالية و 43 من الناحية التشغيلية.
    Six rapports nationaux ont été achevés en 2009. UN وقد أُنجزت ستة تقارير وطنية في عام 2009.
    Au total, 288 projets ont été achevés à 65 %, et la mise en œuvre de 65 nouveaux projets a été approuvée. UN وأنجز 65 في المائة من مجموع 288 مشروعا، كما اعتمد 65 مشروعا جديدا لتنفيذها.
    Deux programmes de coopération technique et un programme de coopération avec un gouvernement ont été achevés. UN وتم إنجاز برنامجين للتعاون الفني وبرنامج للتعاون الحكومي.
    Les projets des trois chapitres ont été achevés en 2005 et ont fait l'objet d'un examen par l'Union africaine (UA) et le secrétariat du NEPAD. UN وقد أكملت مشاريع الفصول الثلاثة في عام 2005، واستعرضها الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Tous les préparatifs requis pour commencer le brochage des copies certifiées conformes des registres d'état civil ont été achevés. UN وقد اكتملت جميع الأعمال التحضيرية لبدء عملية إعداد مجلدات سميكة الأغلفة لنسخ دفاتر السجل المدني المصدّق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus