"ont été approuvées par l'assemblée" - Traduction Français en Arabe

    • وقد أقرت الجمعية
        
    • أقرتها الجمعية
        
    • وقد وافقت الجمعية
        
    • وأقرت الجمعية
        
    • وأيدت الجمعية
        
    • وقد أيدت الجمعية
        
    • أيدتها الجمعية العامة
        
    • ووفقا لتأييد الجمعية
        
    • ووافقت الجمعية
        
    • وقد اعتمدت الجمعية العامة
        
    Ces recommandations ont été approuvées par l’Assemblée générale également à sa 3e séance plénière. UN وقد أقرت الجمعية العامة هذه التوصيات أيضا في جلستها العامة الثالثة.
    Ces recommandations ont été approuvées par l'Assemblée générale, toujours à sa 3e séance plénière. UN وقد أقرت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثالثة أيضا، تلك التوصيات.
    Il est prévu que le Comité sera maintenu tant qu'il n'aura pas été donné suite à ses recommandations, telles qu'elles ont été approuvées par l'Assemblée à sa trente et unième session et à ses sessions ultérieures, ou que la question de Palestine n'aura pas reçu un règlement juste, global et durable. UN ومن المتوخى أن تبقى اللجنة قائمة إلى أن تنفذ توصياتها، حسبما أقرتها الجمعية في دورتها الحادية والثلاثين والدورات التالية لها، وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    Les dispositions relatives à l'indice spécial ont été approuvées par l'Assemblée générale en 1982. UN وقد وافقت الجمعية العامة في عام ١٩٨٢ على شروط الرقم القياسي الخاص.
    Ces décisions du Comité ont été approuvées par l’Assemblée générale à sa cinquante et unième session. UN وأقرت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تلك الاتفاقات التي عقدتها اللجنة .
    Ces recommandations ont été approuvées par l’Assemblée générale dans sa résolution 53/36 E du 18 décembre 1998. UN وأيدت الجمعية العامة هذه التوصيات في قرارها ٣٥/٦٣ هاء المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    Les recommandations contenues dans le programme Action 21 ont été approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/190. UN وقد أيدت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩٠ التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Ces recommandations ont été approuvées par l'Assemblée générale également à sa 9e séance plénière. UN وقد أقرت الجمعية العامة هذه التوصيات أيضا في جلستها العامة التاسعة.
    Ces recommandations ont été approuvées par l'Assemblée générale également à sa 3e séance plénière. UN وقد أقرت الجمعية العامة هذه التوصيات أيضا في جلستها العامة الثالثة.
    Ces recommandations ont été approuvées par l'Assemblée générale, toujours à sa 3e séance plénière. UN وقد أقرت الجمعية العامة تلك التوصيات في جلستها العامة ٣ أيضا.
    Le Comité consultatif partage les préoccupations du Comité des commissaires aux comptes et insiste sur la nécessité d'appliquer pleinement, dans les meilleurs délais, les recommandations de cet organe qui ont été approuvées par l'Assemblée générale. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية مجلس مراجعي الحسابات انشغاله وتؤكد ضرورة التقيد التام والسريع بتوصياته، على نحو ما أقرتها الجمعية العامة.
    10. Conformément aux recommandations du Comité préparatoire, qui ont été approuvées par l'Assemblée générale, il est proposé que la Conférence organise ses travaux autour d'une assemblée plénière et de deux grandes commissions : la Première Commission et la Deuxième Commission. UN ١٠ - من المقترح، وفقا لتوصيات اللجنة التحضيرية التي أقرتها الجمعية العامة فيما بعد، أن ينظم المؤتمر أعماله حول جلسة عامة ولجنتين رئيسيتين: اللجنة اﻷولى واللجنة الثانية.
    Récapitulatif des mesures prises pour donner suite aux décisions et demandes figurant dans la résolution 60/266 de l'Assemblée générale et aux demandes et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires qui ont été approuvées par l'Assemblée générale UN خامسا - موجز إجراءات المتابعة التي تم اتخاذها لتنفيذ مقررات وطلبات الجمعية العامة الواردة في قرارها 60/266 وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرتها الجمعية العامة
    Ces recommandations ont été approuvées par l'Assemblée générale, toujours à sa 3e séance plénière. UN وقد وافقت الجمعية العامة على تلك التوصيات أيضا في جلستها العامة ٣.
    Ces recommandations ont été approuvées par l'Assemblée générale, toujours à sa 3e séance plénière. UN وقد وافقت الجمعية العامة أيضا على تلك التوصيات في جلستها العامة الثالثة.
    Ces recommandations ont été approuvées par l'Assemblée générale, toujours à sa 3e séance plénière. UN وقد وافقت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثالثة أيضا، على تلك التوصيات.
    Des mesures de réforme et des propositions avancées par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, ont été approuvées par l'Assemblée générale et sont maintenant en voie d'application. UN وأقرت الجمعية العامة بعض تدابير اﻹصلاح والتوصيات التي قدمها اﻷمين العام السيد كوفي عنان ويجري وضعها اﻵن في حيز التنفيذ.
    Les recommandations faites au sujet de ces propositions ont été approuvées par l'Assemblée générale, notamment dans ses résolutions 67/246, 67/254 et 68/284. UN وأقرت الجمعية العامة التوصيات المقدمة فيما يتعلق بهذه الاقتراحات، بما في ذلك في قراراتها 67/246 و 67/254 و 68/284.
    447. Les nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement ont été approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/119. UN ٤٤٧ - وأيدت الجمعية العامة استراتيجية للاتجاهات الجديدة في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في قرارها ٥٠/١١٩.
    Ces recommandations ont été approuvées par l'Assemblée, notamment dans ses résolutions 67/246, 67/254 et 68/284. UN وأيدت الجمعية تلك التوصيات، بما في ذلك في قراراتها 67/246 و 67/254 و 68/284.
    Les deux séries de mesures de réduction et de prévention qui y figurent ont été approuvées par l’Assemblée générale dans sa résolution 52/38 J et sont pleinement appuyées par l’Union européenne. UN وقد أيدت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٣٨ ياء مجموعتي تدابير الخفض والوقاية الواردتين ضمن ذلك التقرير، كما أنهما تحظيان بالدعم الكامل للاتحاد اﻷوروبي.
    22. Les paragraphes 23 à 26 ci-dessous récapitulent les observations et commentaires formulés au sujet des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires qui ont été approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/243. UN ٢٢ - تقدم الفقرات من ٢٣ إلى ٢٦ أدناه ملاحظات وتعليقات على توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٤٣.
    Conformément aux décisions que le Conseil de l'Union internationale des télécommunications (UIT) a prises et qui ont été approuvées par l'Assemblée générale le 21 décembre 2001 (voir résolution 56/183), l'UIT a entrepris les préparatifs du Sommet mondial sur la société de l'information. UN عملا بمقررات مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ووفقا لتأييد الجمعية العامة المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 (انظر القرار 56/183) شرع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Ces ressources ont été approuvées par l'Assemblée générale et l'imperméabilisation de la terrasse et de la dalle toiture est terminée. UN ووافقت الجمعية العامة على الموارد، وتم إنجاز أعمال العزل المائي لبلاط الشرفة والسقف لمنع تسرب المياه.
    Bien que ces déclarations ne soient pas juridiquement contraignantes, elles ont été approuvées par l'Assemblée générale, et ont joué un rôle important dans l'établissement de liens entre les droits de l'homme et les questions d'environnement dans le cadre des accords internationaux, en particulier le Principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'accès à l'information, la participation et l'accès effectif à des voies de recours. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة هذين الإعلانيين بالرغم من أنهما غير ملزمين من الناحية القانونية، وقد لعبا دوراً هاما في تعزيز العلاقة بين حقوق الإنسان والمسائل البيئية في الاتفاقات الدولية، لا سيما المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن الحصول على المعلومات، والمشاركة والانتصاف الفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus