"ont été comptabilisées" - Traduction Français en Arabe

    • أدرجت بالحسابات
        
    • سُجلت
        
    • قيدت
        
    • وسُجلت
        
    • أي موضع أدرجت
        
    • المادية قد سجلت
        
    • قد أخذت في الحسبان
        
    • بلغ ما
        
    • وأُدرجت في الحسابات
        
    e) S'il le juge approprié, les opérations qui ont été comptabilisées au cours d'un exercice antérieur et au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus ou les opérations qui doivent être faites au cours d'un exercice ultérieur et au sujet desquelles il semble souhaitable d'informer l'Assemblée générale par avance. UN (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصـــــول على مزيد مـن المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي يجب أن تجرى في فترة مالية لاحقة، والتي يبدو من المرغوب فيه أن تكون الجمعية العامة على علم بها سلفا.
    e) S'il le juge approprié, les opérations qui ont été comptabilisées au cours d'un exercice antérieur et au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus ou les opérations qui doivent être faites au cours d'un exercice ultérieur et au sujet desquelles il semble souhaitable d'informer l'Assemblée des États Parties par avance. UN (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجري في فترة مالية لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن تكون جمعية الدول الأطراف على علم بها سلفا.
    Nous certifions tous deux qu'à notre connaissance et selon les informations dont nous disposons, toutes les opérations ont été comptabilisées de manière appropriée dans les registres comptables et sont correctement indiquées dans les états financiers ci-joints. UN ويشهد كل منا بقدر علمنا ومعرفتنا وفي حدود اعتقادنا، بأن جميع المعاملات المالية قد سُجلت بصورة صحيحة في السجلات المحاسبية وأنها موضحة بصورة صحيحة في البيانات المالية المرفقة.
    Les remboursements aux donateurs correspondent à des sommes qui ont été comptabilisées en produits mais qui doivent être remboursées en application des accords signés avec les donateurs. UN وتمثل المبالغُ المردودة إلى الجهات المانحة المبالغَ التي سُجلت كإيرادات ولكن يلزم ردها إلى الجهات المانحة وفقا لأحكام الاتفاقات المبرمة معها.
    En outre, des dépenses d'un montant total de 166 900 dollars, afférentes à l'exercice précédent, ont été comptabilisées au cours de la période considérée. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قيدت في الفئة المشمولة بهذا التقرير نفقات تتعلق بالفترة المالية السابقة ويبلغ مجموعها ٩٠٠ ١٦٦ دولار.
    Les contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs ont été comptabilisées en trésorerie sur la base des encaissements. UN 59 - وسُجلت مساهمات الحكومات في تغطية تكاليف المكاتب المحلية على أساس ما استُلم منها نقدا.
    ii) Si les émissions de CO2 provenant de la combustion de biomasse ont été estimées et si elles ont été comptabilisées dans les tableaux sectoriels contenant les données de base du CRF (tableaux 5.A à 5.F et tableau 5 (V)); UN `2` ما إذا كان غاز ثاني أكسيد الكربون المنبعث من احتراق الكتلة الحيوية قد قدِّر، وإذا كان الأمر كذلك، ففي أي موضع أدرجت هذه الانبعاثات في جداول البيانات الأساسية القطاعية في نموذج الإبلاغ الموحد (الجداول 5- ألف إلى 5- واو والجدول 5- تاء)؛
    Je certifie qu'à ma connaissance et selon les informations dont je dispose, toutes les opérations ont été comptabilisées de manière appropriée dans les registre comptables et sont correctement indiquées dans les états financiers figurant en annexe au présent document, numérotés de I à IV, ainsi que dans les tableaux y relatifs, numérotés de 1 à 8. UN ٩٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤ أشهد بقدر علمي ومعلوماتي وفي حدود اعتقادي بأن جميع المعاملات المادية قد سجلت بصورة صحيحة في السجلات المحاسبية، وأنها موضحة بصورة صحيحة في البيانات المالية الملحقة، المرقمة من اﻷول الى الرابع، وفي الجداول الداعمة، المرقمة من ١ الى ٨.
    e) S'il le juge approprié, les opérations qui ont été comptabilisées au cours d'un exercice antérieur et au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus ou les opérations qui doivent être faites au cours d'un exercice ultérieur et au sujet desquelles il semble souhaitable d'informer la Réunion des États Parties par avance. UN (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجري في فترة مالية لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن يكون اجتماع الدول الأطراف على علم بها سلفا.
    e) S'il le juge approprié, les opérations qui ont été comptabilisées au cours d'un exercice antérieur et au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus ou les opérations qui doivent être faites au cours d'un exercice ultérieur et au sujet desquelles il semble souhaitable d'informer la Réunion des États Parties par avance. UN )ﻫ( إذا اقتضى اﻷمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجري في فترة مالية لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن يكون اجتماع الدول اﻷطراف على علم بها سلفا.
    e) S'il le juge approprié, les opérations qui ont été comptabilisées au cours d'un exercice antérieur et au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus ou les opérations qui doivent être faites au cours d'un exercice ultérieur et au sujet desquelles il semble souhaitable d'informer l'Assemblée des États Parties par avance. UN (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجري في فترة مالية لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن تكون جمعية الدول الأطراف على علم بها سلفا.
    e) S'il le juge approprié, les opérations qui ont été comptabilisées au cours d'un exercice antérieur et au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus ou les opérations qui doivent être faites au cours d'un exercice ultérieur et au sujet desquelles il semble souhaitable d'informer l'Assemblée des États Parties par avance. UN (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجري في فترة مالية لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن تكون جمعية الدول الأطراف على علم بها سلفا.
    e) S'il le juge approprié, les opérations qui ont été comptabilisées au cours d'un exercice antérieur et au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus ou les opérations qui doivent être faites au cours d'un exercice ultérieur et au sujet desquelles il semble souhaitable d'informer l'Assemblée des États Parties par avance. UN (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجري في فترة مالية لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن تكون جمعية الدول الأطراف على علم بها سلفا.
    e) S'il le juge approprié, les opérations qui ont été comptabilisées au cours d'un exercice antérieur et au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus ou les opérations qui doivent être faites au cours d'un exercice ultérieur et au sujet desquelles il semble souhaitable d'informer la Réunion des États Parties par avance. UN (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجري في فترة مالية لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن يكون اجتماع الدول الأطراف على علم بها سلفا.
    En 2002-2003, 2 435 activités d'évaluation ont été comptabilisées dans la base de données d'étude et d'évaluation. UN 12 - خلال الفترة 2002-2003، سُجلت 435 2 عملية تقييم في قاعدة البيانات المخصصة للبحث والتقييم.
    26.2 Les remboursements indiqués ci-dessus correspondent à des sommes qui ont été comptabilisées en produits mais qui doivent être remboursées à des donateurs en application des accords signés avec eux. UN 26-2 وتمثل المبالغُ المردودة إلى الجهات المانحة المبالغَ التي سُجلت كإيرادات ولكن يلزم ردها إلى الجهات المانحة وفقا لأحكام الاتفاقات المبرمة معها.
    Les soldes des fonds représentent la portion inutilisée des contributions qui ont été comptabilisées comme produits et qu'il est prévu d'utiliser pour faire face aux besoins opérationnels futurs du HCR. UN 115 - تمثل أرصدة الصناديق النسبة غير المنفقة من المساهمات التي سُجلت بوصفها إيرادات والتي يُعتزم استخدامها لتغطية الاحتياجات التشغيلية المقبلة للمنظمة.
    Une seule entreprise étant disponible, certaines dépenses ont été comptabilisées à la rubrique «Traitements du personnel local» UN توفـر متعاقد واحد فقط. قيدت بعض الاحتياجات ضمن مرتبات الموظفين المحليين.
    Les quotes-parts à recevoir qui figurent dans les comptes de l'exercice clos le 30 juin 2003 ont été comptabilisées conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et à la politique de l'Organisation. UN قيدت الاشتراكات المقررة المستحقة القبض وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وسياسة الأمم المتحدة.
    Ces sommes ont été comptabilisées au titre des comptes débiteurs comptabilisés d'avance au moment de leur décaissement. UN وسُجلت هذه المبالغ عند دفعها كسلف مستحقة القبض.
    ii) Si les émissions de CO2 provenant de la combustion de biomasse ont été estimées et si elles ont été comptabilisées dans les tableaux sectoriels contenant les données de base du CRF (tableaux 5.A à 5.F et tableau 5 (V)); UN `2` ما إذا كان غاز ثاني أكسيد الكربون المنبعث من احتراق الكتلة الحيوية قد قدِّر، وإذا كان الأمر كذلك، ففي أي موضع أدرجت هذه الانبعاثات في جداول البيانات الأساسية القطاعية في نموذج الإبلاغ الموحد (الجداول 5- ألف إلى 5- واو والجدول 5- تاء)؛
    Je certifie qu'à ma connaissance et selon les informations dont je dispose, toutes les opérations ont été comptabilisées de manière appropriée dans les registres comptables et sont correctement indiquées dans les états financiers figurant en annexe au présent document, numérotés de I à IV, ainsi que dans les tableaux y relatifs, numérotés de 1 à 8. UN ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤ أشهد بقدر علمي ومعلوماتي وفي حدود اعتقادي بأن جميع المعاملات المادية قد سجلت بصورة صحيحة في السجلات المحاسبية، وأنها موضحة بصورة صحيحة في البيانات المالية الملحقة، المرقمة من اﻷول الى الرابع، وفي الجداول الداعمة، المرقمة من ١ الى ٨. )توقيع( ايملدا هنكين )توقيع( بيتر لسلي
    iii) Si les émissions de CO2 correspondant à l'oxydation atmosphérique de CO, les émissions de COVNM et les émissions de CH4 provenant de processus autres que la combustion et les processus biogénétiques, par exemple l'utilisation de solvants, l'extraction et la manutention du charbon, la ventilation et les fuites de combustibles fossiles, ont été comptabilisées dans l'inventaire; UN `3` ما إذا كان غاز ثاني أكسيد الكربون المقابل للتأكسد الجوي لأول أكسيد الكربون والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية، والميثان، والانبعاثات من العمليات غير الاحتراقية ومن العمليات غير البيوجينية كاستخدام المذيبات واستخراج الفحم وتداوله وتهوية وتسربات الوقود الأحفوري قد أخذت في الحسبان في قائمة الجرد؛
    Pour l'exercice clos le 30 juin 2011, des pertes en espèces et des créances irrécouvrables d'un montant de 303 620 dollars ont été comptabilisées en pertes, comme le prévoit la règle de gestion financière 106.8. UN 2 - وفقا للقاعدة المالية 106-8، بلغ ما شطب من الخسائر النقدية وحسابات القبض 620 303 دولارا خلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011.
    6. Toutes les sommes à payer qui étaient connues ont été comptabilisées. UN 6 - وأُدرجت في الحسابات جميع حسابات الدفع المعروفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus