"ont été démobilisés" - Traduction Français en Arabe

    • تم تسريح
        
    • جرى تسريح
        
    • سُرح
        
    • تم تسريحهم
        
    • وتم تسريح
        
    • وجرى تسريح
        
    • سُرِّح
        
    • تم فصلهم
        
    • سرح
        
    • سُرّح
        
    • سرحتهم
        
    • سرحوا
        
    Grâce à leurs efforts conjoints, un nombre important d'enfants soldats ont été démobilisés dans la région des Grands Lacs en 2000. UN وبفضل تلك الجهود المتضافرة تم تسريح عدد كبير من الجنود الأطفال في منطقة البحيرات الكبرى في عام 2000.
    D'un autre côté, des milliers de soldats qui ne connaissent que le maniement des armes ont été démobilisés et n'ont pas d'autres possibilités d'emploi. UN ومن ناحية أخرى، تم تسريح اﻷلوف من الجنود الذين لا يتقنون سوى استخدام اﻷسلحة وهم اﻵن دون عمل بديل.
    En Éthiopie, 55 000 hommes ont été démobilisés au cours de l'année passée, mais deux heures seulement ont été consacrées à l'éducation concernant le VIH, ce qui est insuffisant pour changer les comportements. UN وفي اثيوبيا، جرى تسريح 000 55 جندي خلال العام الماضي، لكنهم تلقوا ساعتين فقط من التثقيف في مجال فيروس نقص المناعة البشرية، بما لا يكفي لإحداث أي تغيير في سلوكهم.
    Au total, 7 030 ex-combattants, dont 1 666 femmes et 420 participants handicapés, ont été démobilisés. UN وبفضل ذلك سُرح ما مجموعه 030 7 مقاتلا سابقا، منهم 666 1 امرأة و 420 مشاركا من ذوي الإعاقة.
    Il faut absolument faire en sorte que la jeunesse et tous ceux qui ont été démobilisés ne soient pas utilisés en tant qu'instruments de propagande. UN ومن المهم أيضاً ضمان عدم استخدام صغار السن وأولئك الذين تم تسريحهم ليكونوا أدوات للدعاية.
    Par ailleurs, 648 enfants supplémentaires qui faisaient partie de ces milices ont été démobilisés individuellement entre 1999 et 2008. UN وتم تسريح 648 طفلا آخر من قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية بشكل فردي منذ عام 1999 وحتى عام 2008.
    Environ 4 500 des 16 000 ex-combattants et autres personnels militaires ayant participé à cette phase ont été démobilisés. UN وجرى تسريح عدد يتراوح بين 500 4 و 000 16 من المقاتلين السابقين والأفراد العسكريين الآخرين الذين شاركوا في هذه المرحلة.
    Dans le nord-ouest, 474 enfants, dont 39 filles, ont été démobilisés de l'APRD. UN وفي الشمال الغربي، تم تسريح 474 طفلا، من بينهم 39 فتاة، من صفوف جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية.
    Les 30 enfants ont été démobilisés et remis à l'UNICEF et au Ministère de l'action sociale, de la solidarité nationale et de la famille. UN وقد تم تسريح هؤلاء الأطفال الـ 30 وسُلموا إلى اليونيسيف ووزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة.
    25 174 ex-combattants, dont 6 679 femmes, ont été démobilisés au Soudan. UN تم تسريح 174 25 مقاتلا سابقا، 679 6 منهم إناث، في السودان.
    Les enfants colombiens pâtissent effectivement de cette situation, mais l'intervenante a le plaisir de signaler que 600 enfants ont été démobilisés en 2004. UN وقد أثر هذا الوضع بالفعل على الأطفال في بلدها، لكنها مسرورة بأن تبلغ اللجنة أنه تم تسريح 600 طفل خلال عام 2004.
    Comme suite à l'adoption de ces mesures, 473 soldats ont été démobilisés en 2002 et 237 autres en 2003 et 1 766 demandes de recrutement ont été refusées en 2003. UN ونتيجة لهذه العملية، تم تسريح ما مجموعه 473 شخصا في عام 2002 من الخدمة العسكرية، كما تم تسريح 237 شخصا آخر في عام 2003.
    Au total, 92 635 combattants congolais ont été démobilisés et 72 215 désarmés. UN تم تسريح ما مجموعه 635 92 مقاتلا ونزع سلاح 215 72 مقاتلا.
    De 2002 à 2004, 210 enfants dont on a constaté qu'ils n'avaient pas l'âge requis ont été démobilisés. UN وفي الفترة ما بين سنتي 2002 و 2004، جرى تسريح ما مجموعه 210 أطفال من الخدمة العسكرية تبين أنهم دون السن الدنيا.
    Pendant la campagne de mixage, 150 enfants embrigadés par l'aile militaire du CNDP ont été démobilisés, mais il en reste plusieurs centaines. UN وخلال عملية الإدماج، جرى تسريح 150 طفلا من الجناح العسكري للمؤتمر، إلا أن المئات منهم لا يزالون هناك.
    Toutefois, d'après les derniers rapports de la CRN, seuls 2 309 anciens combattants ont été intégrés à ces structures et 2 370 ont été démobilisés. UN بيد أنه، وفقا لما جاء في آخر التقارير المقدمة من لجنة المصالحة الوطنية، لم يتم إدماج إلا ٣٠٩ ٢ من المقاتلين السابقين في هذه الهياكل، بينما جرى تسريح ٣٧٠ ٢.
    Durant la période considérée, 4 885 ex-combattants au total, dont 1 833 femmes, ont été démobilisés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُرح ما مجموعه 885 4 مقاتلاً سابقاً بمن فيهم 833 1 امرأة.
    Depuis 1999, plus de 1 000 autres enfants ont été démobilisés par des groupes armés dans le cadre d'un programme exécuté par l'Institut colombien de protection de la famille. UN ومنذ عام 1999، سُرح أكثر من 000 1 طفل من جماعات مسلحة في إطار برنامج للمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Beaucoup de ceux qui ont été démobilisés en application de l'Accord de Cotonou sont retournés à la guerre ou se livrent à des actes de banditisme. UN والكثيرون ممن تم تسريحهم بموجب اتفاق كوتونو إما أنهم عادوا الى الحرب أو انضموا الى عصابات إجرامية.
    À ce jour, 20 298 anciens combattants au total ont été démobilisés. UN فقد بلغ مجموع من تم تسريحهم حتى الآن 298 20 مقاتلا سابقا.
    Près de 800 enfants soldats ont été démobilisés au Burundi et 200 autres au Sri Lanka. UN وتم تسريح ما يقرب من 800 من الأطفال الجنـود في بوروندي و 200 في سري لانكا.
    Dans le cadre de ce processus conduit par le Gouvernement, quelque 96 478 combattants ont été démobilisés, 50 541 étant incorporés dans les forces armées. UN وخلال هذه العملية التي تقودها الحكومة، سُرِّح حوالى 478 96 مقاتلا أُدمج منهم 541 50 مقاتلا في القوات المسلحة.
    Malgré plus de 50 tentatives de vérification coordonnées avec les unités des FARDC recevant l'appui de la MONUSCO, cinq enfants seulement ont été démobilisés dans ce cadre. UN وعلى الرغم من تنفيذ أكثر من 50 محاولة فرز بالتنسيق مع وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من البعثة، فإن 5 أطفال فقط هم الذين تم فصلهم خلال العملية.
    En outre, 300 enfants ont été démobilisés et renvoyés dans leur famille par le Front oriental, par l'intermédiaire de la Commission du Nord-Soudan dans les États de Kassala et du Bahr al-Ahmar. UN كما سرح حوالي 300 طفل ولم شملهم مع أسرهم من جبهة الشرق بواسطة مفوضية شمال السودان في ولايتي كسلا والبحر الأحمر.
    Quelque 29 agents pénitentiaires ont été démobilisés durant la première phase d'un processus de démobilisation financé par les États-Unis. UN وقد سُرّح حوالي 29 من موظفي الإصلاحيات في المرحلة الأولى من عملية التسريح التي تمولها الولايات المتحدة.
    Il note également que les données officielles disponibles sur le nombre d'enfants qui appartenaient à des groupes paramilitaires et ont été démobilisés sont incomplètes et que l'État partie s'efforce actuellement de recenser ceux qui étaient mineurs au moment où ils ont été recrutés par de tels groupes. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن البيانات الرسمية المتاحة بشأن عدد الأطفال الذين سرحتهم الجماعات شبه العسكرية ناقصة، وأن الدولة الطرف تبذل جهودا لتحديد من كانوا في عمر الأطفال حينما جندتهم تلك الجماعات.
    Le retrait des troupes a eu un effet formidable en nous rapprochant de la normalisation des relations avec la Fédération de Russie, et nous espérons sincèrement le règlement du problème des officiers qui ont été démobilisés sur notre territoire à l'encontre de l'esprit et de la lettre du traité sur le retrait des troupes. UN لقد ترك انسحاب القوات أثرا هائلا في تقريبنا من تطبيع علاقاتنا مع الاتحاد الروسي، ونأمل باخلاص في حسم مشكلة الضباط الذين سرحوا على أرضنا ضد نص وروح معاهدة انسحاب القوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus