Tous les engagements pris en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme ont été inscrits dans notre législation. | UN | وقد أدرجت فــي تشريعاتها جميع الالتزامات الواردة في صكوك حقوق اﻹنسان ذات |
Les montants nécessaires ont été inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015. | UN | ١٨ - وقد أُدرجت الاعتمادات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Rien qu'en 2008, 243 343 personnes, dont environ 30 % d'enfants, ont été inscrits sur les listes de personnes déplacées. | UN | وفي عام 2008 وحده، تم تسجيل 343 243 شخص بوصفهم مشردين داخليا، تقارب نسبة الأطفال بينهم 30 في المائة. |
Au paragraphe 3 de son rapport, le Comité mentionne, sur la base d'informations reçues du Secrétariat, un certain nombre d'activités durables pour lesquelles des crédits ont été inscrits au budget-programme. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية قد أدرجت بالفقرة ٣ من تقريرها الموجز بعض أنواع اﻷنشطة الدائمة التي وردت في الميزانية البرنامجية، بناء على المعلومات المقدمة من اﻷمانة العامة. |
Des points ont été inscrits spécialement à l'ordre du jour des sessions précédentes de la Commission. | UN | وأدرجت بنود خاصة في جدول الأعمال في دورات اللجنة السابقة. |
Depuis 2002, plus de 2 millions d'enfants ont été inscrits à l'école primaire. | UN | منذ عام 2002، التحق أكثر من مليوني طفل بالتعليم الابتدائي. |
Vingt de ces 120 sites ont été inscrits sur la liste au vu des déclarations faites par l'Iraq sur ses activités antérieures dans le domaine des armes chimiques. | UN | ومن بين اﻟ ١٢٠ موقعا، تم إدراج ٢٠ في القائمة استنادا إلى إعلانات العراق عن أنشطتها السابقة في مجال اﻷسلحة الكيميائية. |
16 332 298 électeurs ont été inscrits sur les listes électorales au Soudan et 105 732 à l'extérieur du pays | UN | وتم تسجيل 298 332 16 ناخباً في السودان و 732 105 ناخباً خارج البلد. |
Ces postes ont été inscrits au budget en appliquant un taux de vacance de 50 % pour les administrateurs et de 35 % pour les agents des services généraux et des catégories apparentées en 2012-2013. | UN | وقد أدرجت تلك الوظائف في الميزانية باستخدام معدل شغور يبلغ 50 في المائة لوظائف الفئة الفنية و35 في المائة لوظائف الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في الفترة 2012-2013. |
Des crédits pour des activités de cette nature ont été inscrits au chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وقد أدرجت مخصصات هذه الأنشطة في الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Les montants nécessaires ont été inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015. | UN | ٢٥ - وقد أُدرجت الاعتمادات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Les montants nécessaires ont été inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015. | UN | ٢٨ - وقد أُدرجت الاعتمادات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Elle s'est achevée dans le Bas-Congo, où environ 1,4 million d'électeurs ont été inscrits. | UN | وقد انتهت في الكونغو السفلى، حيث تم تسجيل نحو 1.4 مليون ناخب. |
Plus de 200 000 habitants ont été inscrits jusqu'ici. | UN | وحتى الآن، تم تسجيل ما يربو على 000 200 من السكان. |
Il note que, suivant ses recommandations, tous les postes nécessaires et toutes les dépenses d'appui prévues pour chaque entité administrative du Tribunal ont été inscrits au budget. | UN | وتلاحظ اللجنة أن جميع احتياجات تكاليف الدعم اﻹداري والدعم بالموظفين لكل وحدة تنظيمية من وحدات المحكمة الدولية قد أدرجت بالكامل في الميزانية، وفقا لما أوصت به. |
Les indicateurs clefs en matière de contrôle des drogues ont été inscrits dans la liste des indicateurs du Plan-cadre. | UN | وأدرجت المؤشرات الرئيسية لمكافحة المخدرات في قائمة مؤشرات اطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية. |
De 1999 à 2008, environ 52 millions d'enfants supplémentaires ont été inscrits à l'école primaire. | UN | ففي الفترة من 1999 إلى 2008، التحق بالتعليم الابتدائي عدد إضافي من الأطفال بلغ 52 مليون طفل. |
Sur ce montant, 4 545 500 dollars ont été inscrits dans les projets de budget de 2005/06 des missions et du compte d'appui. | UN | 8 - من هذا المبلغ، تم إدراج مبلغ 500 545 4 دولار في الميزانيات المقترحة للبعثات ولحساب الدعم للفترة 2005-2006. |
Lors de la première, en 1988, 80 000 enfants ont été inscrits; la deuxième a débuté en 2001 et se terminera en décembre 2002. | UN | وقد أقيمت أولها في 1988، وتم تسجيل 000 80 طفل، والثانية بدأت في 2001 وستنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
La mesure s'applique aux candidats qui ont été inscrits sur les fichiers au cours des 12 mois précédant l'annonce. | UN | وتنطبق الموافقة على المرشحين الذين أدرجت أسماؤهم على القائمة خلال الأشهر الـ 12 الأخيرة. |
Plus de 2 millions d'enfants ont été inscrits à l'école primaire depuis 2002. | UN | فهناك أكثر من مليوني طفل التحقوا بالمدارس الابتدائية منذ عام 2002. |
Au total, 10,5 millions d'électeurs ont été inscrits, dont 4 millions de femmes (soit 41,3 %). | UN | وجرى تسجيل ما مجموعه 10.5 مليون ناخب؛ منهم أربعة ملايين، أو 41.3 في المائة من النساء. |
135. Alors que 17 nouveaux postes consacrés à des fonctions liées aux changements climatiques ont été inscrits dans le budget ordinaire de l’ONU pour l’exercice biennal 2008-2009, d’autres organisations ont utilisé des fonds extrabudgétaires pour embaucher des employés temporaires à cet égard ou ont ajouté ces fonctions à celles qu’assumait déjà le personnel en place. | UN | 135 - وبخلاف الوظائف الجديدة السبع عشرة المخصصة لتغير المناخ التي أُدرجت في الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009، فإن الممارسة التي تتبعها المنظمات الأخرى هي إما تعيين موظفين مؤقتين خارج نطاق الميزانية لشغل الوظائف الخاصة بتغير المناخ أو إسناد مهام إضافية تتعلق بتغير المناخ لبعض موظفيها. |
Les montants nécessaires ont été inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015. | UN | ١٧6 - وأُدرجت الاعتمادات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Il convient de noter que plus de 20 000 enfants ont été inscrits dans les établissements scolaires des camps. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هناك ما يزيد على ٠٠٠ ٠٢ طفل مسجلين للالتحاق بمدارس المخيمات. |
La plupart de ces groupes ont été inscrits en 2001, en 2002 ou en 2003. | UN | 2 - وقد أُدرج معظم هذه الجماعات في أعوام 2001 أو 2002 أو 2003. |