"ont été mis au point" - Traduction Français en Arabe

    • ووضعت
        
    • وقد وضعت
        
    • تم وضع
        
    • وتم وضع
        
    • وتم تطوير
        
    • تم تطوير
        
    • وقد استحدثت
        
    • ووُضعت
        
    • وقد وُضعت
        
    • وقد استُحدثت
        
    • جرى وضع
        
    • طورت
        
    • تم تطويرها
        
    • تم وضعها
        
    • واستحدثت
        
    En 1994, de nouvelles procédures et de nouveaux systèmes de suivi des partenaires opérationnels et de clôture des projets ont été mis au point. UN ووضعت في عام ١٩٩٤ إجراءات ونظم جديدة لتنفيذ عملية رصد الشركاء وعملية إغلاق المشاريع.
    Des programmes et des activités ont été mis au point et sont appliqués en matière de conseils et de dépistage volontaires en ce qui concerne la sécurité des réserves de sang. UN وقد وضعت ونفذت برامج وأنشطة في مجالات الاستشارة الطوعية والفحص المخبري والسلامة في عمليات نقل الدم.
    Des documents d'orientation ont été mis au point pour être distribués et utilisés au Siège et dans les autres lieux d'affectation. UN وقد تم وضع مواد للتوجيه لتوزيعها واستخدامها في المقر ومراكز العمل اﻷخرى.
    Les modules ont été mis au point avec la collaboration de plus de 75 pays et institutions internationales. UN وتم وضع النماذج بالتعاون مع ممثلين لأكثر من 75 بلدا ومؤسسة دولية.
    Plusieurs produits et outils de diffusion des connaissances ont été mis au point. UN وتم تطوير العديد من المنتجات والأدوات المعرفية.
    Plus de 150 systèmes experts agricoles ont été mis au point. UN وقد تم تطوير أكثر من 150 نظاماً للخبرات الزراعية.
    Deux procédés de ce type ont été mis au point avec de bons résultats : le procédé à tuyères et le procédé vortex. UN وقد استحدثت بنجاح عمليتان من هذا النوع وهما: عملية الفصل بالفوهة النفاثة، وعملية الفصل الأنبوبية الدوامية.
    Des programmes ont été mis au point afin de prévenir la violence domestique et de protéger ses victimes et de détecter rapidement les actes de violence. UN ووضعت برامج لمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه، وللاكتشاف المبكر للعنف.
    Des directives et des outils institutionnels ont été mis au point pour assurer la cohérence et la transparence dans la gestion des dons du Fonds mondial par les bureaux de pays. UN ووضعت أدوات ومبادئ توجيهية مؤسسية لكفالة تحقيق الاتساق والشفافية في إدارة المكاتب القطرية لمنح الصندوق العالمي.
    Grâce à l'expérience accumulée, des outils ont été mis au point pour généraliser ces programmes, notamment la passation responsable des marchés. UN وقد تراكمت التجارب ووضعت الأدوات لرفع مستوى هذه البرامج أو توسيع نطاقها، على غرار المشتريات العامة المستدامة.
    Des principes directeurs détaillés concernant la classification, l'utilisation et le contrôle du matériel de répression et du matériel de contrainte ont été mis au point. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية مفصلة فيما يتعلق بتصنيف المعدات المستخدمة في إنفاذ القوانين والكبح وتقييد الحركة، وفيما يتعلق باستخدام هذه المعدات ورصدها.
    Ces Principes directeurs ont été mis au point sur la base de l'expérience acquise lors des déplacements massifs provoqués par les situations de guerre et de conflit. UN وقد وضعت بالاستناد إلى تجربة النزوح الجماعي في حالات الحرب والصراع.
    À la fin de 2009, les systèmes de contrôle internes de 11 bureaux ou services du siège ont été mis au point et approuvés. UN وفي نهاية عام 2009، تم وضع أحد عشر إطارا للرقابة الداخلية لوحدات من الميدان والمقر وتمت الموافقة عليها.
    Plusieurs modèles ont été mis au point pour l'estimation du potentiel précité à partir des caractéristiques de la substance. UN تم وضع نماذج عديدة لتقدير هذه الإمكانية وفقاً لخصائص الملوثات العضوية الثابتة المرشحة.
    Des outils d'analyse et du matériel de formation ont été mis au point pour aider au renforcement des capacités en matière de gestion des conflits. UN وتم وضع أدوات تحليلية ومواد تدريبية في ميدان بناء القدرات من أجل إدارة الصراعات.
    Des textes et documents pédagogiques sur l'égalité des sexes ont été mis au point et de nouveaux sujets de conférence ainsi que diverses manifestations spéciales ont été préparés. UN وتم تطوير المادة التعليمية بشأن المساواة بين الجنسين وإعداد مواضيع تعليمية جديدة ومناسبات خاصة متعددة.
    Un grand nombre de procédés ont été mis au point pour l'extraction des trois ou des quatre métaux contenus dans les nodules polymétalliques. UN وقد تم تطوير عدد كبير من طرق المعالجة لاستعادة المعادن الثلاثة أو المعادن اﻷربعة الموجودة في العقيدات المتعددة المعادن.
    Deux procédés ont été mis au point avec de bons résultats : l'échange chimique liquide-liquide et l'échange d'ions solide-liquide. UN وقد استحدثت بنجاح عمليتان هما: التبادل الكيميائي بين سائلين، والتبادل الأيوني بين مادة صلبة وأخرى سائلة.
    Trois scénarios différents ont été mis au point, à partir des thèmes examinés dans le programme principal de l'ensemble du cours. UN ووُضعت ثلاثة مخططات افتراضية مختلفة استناداً إلى المواضيع التي درست في المنهج الأساسي لكامل الدورة.
    De nouveaux outils ont été mis au point pour faciliter l'échange formel et informel des informations. UN وقد وُضعت أدوات جديدة للمساعدة في تبادل المعلومات بشكل رسمي وغير رسمي.
    Les programmes de formation pour ces quatre disciplines ont été mis au point par des experts réunis dans le cadre du Programme. UN وقد استُحدثت مناهج دراسية لهذه التخصصات الأربعة أثناء اجتماعات خبراء عُقدت في إطار البرنامج.
    Les indicateurs, dont le guide et les outils de projet, ont été mis au point. UN جرى وضع الصيغة النهائية للمؤشرات، بما في ذلك الدليل وأدوات المشروع.
    De plus, ce type de recyclage n'est pas nécessaire car des procédés de séparation des fractions contenant des PBDE ont été mis au point et sont exploités à grande échelle. UN وعلاوة على ذلك، ليست إعادة التدوير هذه ضرورية، لأن هناك تكنولوجيات طورت لفصل الأجزاء المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي والثماني البروم وتعمل على نطاق كامل.
    En même temps, ce processus de consultations vise à réaffirmer des principes qui existent d'ores et déjà et qui ont été mis au point et appliqués pendant le demisiècle qui vient de s'écouler. UN وهي تسعى في الوقت نفسه إلى إعادة تأكيد المبادئ القائمة بالفعل والتي تم تطويرها وتطبيقها على مدى نصف القرن الماضي.
    viii) Quels programmes de réinstallation ont été mis au point et appliqués pour s'attaquer aux problèmes particuliers aux populations déplacées dans les différents pays? UN ' ٨ ' ما هي برامج إعادة التوطين التي تم وضعها وتنفيذها لمعالجة المشاكل المحددة التي يعاني منها المشردون داخل بلدانهم؛
    De nouveaux accords de parrainage avec le secteur privé ont été mis au point. UN واستحدثت اتفاقات إشراف جديدة مع القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus