"ont été mis en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • نُفذت
        
    • ونفذت
        
    • جرى تنفيذ
        
    • وقد تم تنفيذ
        
    • نُفّذت
        
    • نُفِّذت
        
    • وتم تنفيذ
        
    • وجرى تنفيذ
        
    • وقد نفذت
        
    • تم تنفيذها
        
    • ونُفذت
        
    • جرى الاضطلاع
        
    • جرى تنفيذها
        
    Des programmes d'information ont été mis en œuvre avec succès dans environ 60 % des écoles des villes principales. UN وقد نُفذت بنجاح برامج للتوعية في حوالي 60 في المائة من المدارس القائمة في الجزء القاري من البلد.
    Le recours aux énergies de substitution, aux abris respectant l'environnement et aux technologies vertes a été encouragé, et des projets de reboisement ont été mis en œuvre. UN وعززت المفوضية استخدام الطاقة البديلة، والملاجئ غير الضارة بالبيئة، والتكنولوجيات الخضراء، ونفذت مشاريع إعادة التحريج.
    Plusieurs programmes de relogement et de réinstallation ont été mis en œuvre mais ils n'ont, hélas, porté que peu de fruits. UN وقد جرى تنفيذ عدة برامج لإعادة التوطين والنقل، لكنها للأسف أسفرت عن نتائج ملموسة قليلة جداً.
    Des projets destinés à promouvoir l'intégrité de l'administration publique ont été mis en œuvre en Afrique du Sud et en Colombie. UN وقد تم تنفيذ مشروعين لتعزيز سلامة الإدارة العمومية في جنوب أفريقيا وكولومبيا.
    De plus, plusieurs programmes de réadaptation et de réintégration ont été mis en œuvre pour les personnes rentrées au pays de leur propre initiative. UN ومن جهة أخرى، نُفّذت عدة برامج لإعادة تأهيل وإدماج العائدين طوعاً إلى بلدهم.
    En outre, des programmes complets de renforcement des capacités sur le terrain ont été mis en œuvre dans de nombreux pays. UN كما نُفِّذت برامج ميدانية شاملة لبناء القدرات في عدد من البلدان.
    Des plans de bassins versants communautaires à l'épreuve du climat ont été mis en œuvre dans le but de développer une agro-industrie d'altitude conforme aux bonnes pratiques pour favoriser une économie verte. UN وتم تنفيذ خطط وقاية المجتمعات المحلية من المناخ لأحواض تصريف الأنهار مع التركيز على ارتفاعات عالية لتنمية الأعمال التجارية الزراعية التي تربط الممارسات الجيدة من أجل تطوير الاقتصاد الأخضر.
    Des initiatives et partenariats régionaux ont été mis en œuvre en 2012 et 2013 pour aider les pays à produire des statistiques sur la criminalité. UN وجرى تنفيذ عدد من المبادرات والشراكات الإقليمية في عامي 2012 و2013 لمساندة البلدان في إعداد إحصائيات عن الجريمة.
    Des projets visant à renforcer les capacités des spécialistes du traitement ont été mis en œuvre en Europe centrale et orientale et au Viet Nam. UN وقد نفذت مشاريع تهدف إلى بناء قدرات الاختصاصيين في المعالجة في كل من أوروبا الوسطى والشرقية وفييت نام.
    Des projets associatifs et des projets travail contre rémunération ont été mis en œuvre aux fins de la construction de logements temporaires. UN وكجزء من برنامج الإسكان المؤقت، نُفذت مشاريع لتنظيم المجتمعات المحلية ومشاريع لتقديم أجر نقدي مقابل العمل.
    D'autres projets économiques et sociaux ont été mis en œuvre un peu partout dans la Jamahiriya d'une manière englobante et équilibrée. UN هذا بالإضافة إلى المشروعات الاقتصادية والاجتماعية المختلفة التي نُفذت في جميع أنحاء الجماهيرية بشكل شامل ومتوازن.
    Les plans qui ont été mis en œuvre en 2002 sont tous terminés et il apparaît que les objectifs chiffrés ont non seulement été atteints, mais ont été dépassés de 15 à 20 %. UN أما الخطط التي نُفذت في عام 2002 فقد أُنجزت جميعاً، ويبدو أن الأهداف الكمية لم تُحقق فحسب وإنما تمّ تجاوزها بنسبة تتراوح بين 15 و20 في المائة.
    Des projets bilatéraux ont été mis en œuvre avec l’ESA/Union européenne, le Canada, la Chine, les États-Unis d’Amérique et le Japon. UN ونفذت مشاريع ثنائية مع وكالة الفضاء اﻷوروبية التابعة للاتحاد اﻷوروبي والصين وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان .
    Cinq d'entre eux ont été mis en œuvre par les soldats de la MINUSTAH, essentiellement pour ce qui concerne le relèvement de l'infrastructure. UN ونفذت قوات البعثة خمسة من هذه المشاريع سريعة الأثر، تركّزت أساسا في مجال إصلاح البنية الأساسية.
    Beaucoup de programmes de formation médicale ont été mis en œuvre en coopération étroite avec la Fondation Soros ; UN جرى تنفيذ العديد من البرامج للتدريب في المجال الطبي بالتعاون الوثيق مع مؤسسة سوروس؛
    Depuis la création de l'Institut de la femme, en 1983, quatre plans d'égalité ont été mis en œuvre. UN ومنذ إنشاء معهد المرأة في عام 1983، جرى تنفيذ أربع خطط لتحقيق المساواة.
    Un certain nombre de programmes immobiliers ont été mis en œuvre partout dans le pays, à commencer par la construction de 80 000 appartements à Kilamba Kiaxi. UN وقد تم تنفيذ عدد من مشاريع الإسكان في أنحاء البلد، بما في ذلك تشييد 000 80 شقة سكنية في كيلامبا كياكسي.
    505. Entre 2009 et 2011, les projets bilatéraux suivants ont été mis en œuvre en faveur des personnes handicapées: UN 505- وفي الفترة الممتدة بين عامي 2009 و2011، نُفّذت المشاريع الثنائية التالية بغية دعم الأشخاص ذوي الإعاقة:
    Dans de tels cas, il est normal que plusieurs critères d'évaluation soient appliqués à une recommandation, afin de distinguer les aspects qui ont été mis en œuvre de ceux pour lesquels des mesures ou des informations complémentaires sont requises, ainsi que de ceux n'ayant donné lieu à aucune mesure. UN وفي بعض الحالات، من الشائع أن يُطبَّق أكثر من معيار تقييم واحد على توصية واحدة من أجل التمييز بين الجوانب التي نُفِّذت والجوانب التي بحاجة إلى إجراءات أو معلومات إضافية والجوانب التي لم تُعالج.
    La plupart de ces projets à effet rapide ont été mis en œuvre dans les zones les plus touchées par le conflit lors de la crise postélectorale. UN وتم تنفيذ معظم المشاريع ذات الأثر السريع في المناطق الأكثر تضررا من النزاع بعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات
    Le tableau 7 ci-dessus donne les détails des recommandations acceptées sur l'évaluation qui ont été mis en œuvre en 2008. UN 119 - ويورد الجدول 7 أدناه تفاصيل التوصيات المقبولة للتقييم التي تم تنفيذها في عام 2008.
    Huit projets ont été mis en œuvre et ont permis d'obtenir des prêts commerciaux d'un montant excédant 500 000 dollars. UN ونُفذت ثمانية مشروعات اجتذبت إقراضاً تجارياً زادت قيمته على 000 500 دولار بدولارات الولايات المتحدة.
    Depuis 2000, 14 nouveaux programmes de régularisation ont été mis en œuvre : un en Argentine, un au Venezuela, deux en République de Corée et le reste en Europe, notamment en Espagne, en Grèce, en Italie et au Portugal. UN ومنذ عام 2000، جرى الاضطلاع بـ 14 برنامجا إضافيا للتطبيع: أحدها في الأرجنتين وآخر في فنزويلا وببرنامجين في جمهورية كوريا، وباقي البرامج، في أوروبا، لا سيما اليونان وإيطاليا والبرتغال وإسبانيا.
    D'autres programmes qui ont été mis en œuvre sont présentés dans l'Encadré 3.2 UN وترد في الإطار 3-2 برامج أخرى جرى تنفيذها. الإطار 3-2

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus