Dans le service judiciaire, trois femmes ont été nommées magistrat. | UN | وفي القضاء تم تعيين ثلاث نساء قاضيات مساعدات. |
Dans le service diplomatique, des femmes ont été nommées au poste de Conseiller et en 2001 une femme a été nommée ambassadrice non résidente. | UN | وفي الخدمة الدبلوماسية عُينت المرأة في منصب مستشار، وفي عام 2001 تم تعيين امرأة في منصب سفير غير مقيم. |
Au cours des quelques années écoulées, et surtout des quelques mois écoulés, des femmes ont été nommées à des postes importants dans la fonction publique. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، وبصفة خاصة في الشهور الأخيرة، تم تعيين نساء في كثير من المناصب العليا في الخدمة المدنية. |
Désignées par leurs groupes régionaux respectifs, les cinq membres dont les noms suivent ont été nommées : | UN | وتم تعيين اﻷعضاء الخمسة التاليين، الذين رشحتهم مجموعاتهم اﻹقليمية: |
Trois (3) femmes ont été nommées ministres la même année. | UN | وعينت ثلاث نساء في مجلس الوزراء في السنة نفسها. |
Veuillez également fournir des informations actualisées sur la représentation des femmes dans le service des relations extérieures et indiquer le nombre de femmes qui ont été nommées ambassadrices. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات محدثة عن تمثيل النساء في السلك الخارجي وبيان عدد النساء اللاتي تم تعيينهن كسفيرات. |
Toujours en 2003 et pour la première fois en Jordanie, trois femmes ont été nommées au rang de ministre. | UN | وفي عام 2003 أيضاً، ولأول مرة في الأردن، تم تعيين ثلاث نساء في مجلس الوزراء. |
Il est indiqué au paragraphe 76 que plus de femmes que d'hommes ont été nommées à des postes soumis à la représentation géographique. | UN | ووفقاً لما هو مبين في الفقرة 76، تم تعيين عدد من النساء يفوق عدد الرجال في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي. |
Pour ce qui est des médias, en matière de télécommunication et d'information, de nombreuses femmes ont été nommées à des postes de responsabilité. | UN | فيما يتعلق بوسائط الإعلام، تم تعيين العديد من النساء في مناصب المسؤولية في ميدان الاتصال عن بُعد والإعلام. |
Toutefois, des femmes ont été nommées haut commissaire adjoint et conseiller. | UN | بيد أنه تم تعيين نساء برتبتي وكيل المفوض السامي والمستشار. |
Dans le cadre de la mise en œuvre de l'article 8 de la Convention, 3 femmes ont été nommées ambassadrices. | UN | ولأهمية الالتزام بتنفيذ أحكام المادة 8 من الاتفاقية فقد تم تعيين ثلاث سيدات سفيرات في وزارة الخارجية. |
Des spécialistes du développement des femmes (SDF) ont été nommées dans l'ensemble des 75 districts du Népal. | UN | وقد تم تعيين موظفات لشؤون تنمية المرأة في كل المقاطعات اﻟ 75 في نيبال. |
À ce jour, quatre femmes ont été nommées cosecrétaires dans divers ministères grâce au quota présidentiel. | UN | وقد تم تعيين 4 نساء في وظيفة أمين مشارك في الوزارات المختلفة عن طريق استخدام الحصة المحددة من الرئيس، حتى الآن. |
Six femmes ont été nommées ministres dans le gouvernement du Président Condé qui compte 37 ministres, ce qui est supérieur au niveau de représentation des femmes dans le gouvernement de transition. | UN | وتم تعيين ست نساء وزيرات في حكومة الرئيس كوندي المؤلفة من 37 وزيرا، وهو ما يتجاوز عددهن خلال الحكومة الانتقالية. |
Toutefois, ce nombre a diminué après les élections générales de 2001 où seulement cinq femmes ont été élues et quatre femmes ont été nommées sénateurs. | UN | بيد أن هذا العدد انخفض بعد إجراء الانتخابات العامة في عام 2001 حيث انتخبت 5 نساء فقط وتم تعيين 4 نساء في مجلس الشيوخ. |
Des femmes ont été nommées aux postes les plus importants de l'État et elles sont plus nombreuses à tous les niveaux de hiérarchie dans la fonction publique. | UN | وتم تعيين النساء في أهم مناصب الدولة وأصبحن أكثر عددا في جميع مستويات سلّم الإدارة العامة. |
Au cours des deux dernières années, deux femmes ont été nommées ambassadeur. | UN | وفي العامين الماضيين، عُينت امرأتان في منصب السفير. |
Au cours des cinq dernières années, 13 femmes ont été nommées chefs de mission. Il est cependant incontestable que l'écart entre hommes et femmes demeure extrêmement marqué dans la mesure où 16 seulement des 78 ambassadeurs du Mexique sont des femmes. | UN | وخلال السنوات الخمس الأخيرة عُينت 93 امرأة رئيسات لبعثات على أن من المسلم به أنه لا تزال هناك فجوة واسعة بين الجنسين لأن بين 78 سفيرا للمكسيك هناك 16 امرأة فقط. |
Sur les 21 commissions parlementaires, 4 sont présidées par une femme et 9 femmes députées ont été nommées vice-présidentes de commissions parlementaires. | UN | وترأس النساء أربع لجان برلمانية من أصل 21 لجنة، وعينت 9 نساء من أعضاء البرلمان نائبات لرؤساء لجان برلمانية. |
Deux femmes ont été nommées Conseillères spéciales auprès du Premier ministre et trois sont Secrétaires parlementaires. | UN | وعينت امرأتان لمنصب المستشار الخاص لرئيس الوزراء وثلاث نساء كأمينات برلمانيات. |
Veuillez également fournir des informations actualisées sur la représentation des femmes dans le service des relations extérieures et indiquer le nombre de femmes qui ont été nommées ambassadrices. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات محدثة عن تمثيل النساء في الخدمة الخارجية وبيان عدد النساء اللاتي تم تعيينهن كسفيرات. |
Un certain nombre d'avocates ont été nommées magistrates dans des tribunaux inférieurs car les critères sont moins sélectifs que pour les nominations aux tribunaux supérieurs. | UN | وجرى تعيين عدد من المحاميات قاضيات في المحاكم الأدنى، حيث أن متطلبات التعيين فيها كانت أقل من متطلبات التعيين في المحاكم الأعلى. |
Elles ont été nommées à des postes de responsabilité, dans la chaîne de commandement régissant la corporation qui obéit à des règles de discipline stricte en rapport avec les exigences d'un corps fortement hiérarchisé. | UN | وقد تمّ تعيينهن في مناصب المسؤولية برتب القيادة التي تخضع في هذا الميدان لقواعد انظباط صارمة متناسبة مع متطلبات هذا الجهاز الذي يتميز بقوة سلطة الرؤساء. |
En 2012, neuf femmes actives ont été nommées à des postes de direction dans le pays. | UN | وفي عام 2012 وحده، تم ترشيح تسع نساء ناشطات لمناصب قيادية في الجمهورية. |