"ont été pillés" - Traduction Français en Arabe

    • للنهب
        
    • جرى نهب
        
    • نهبت
        
    • ونُهبت
        
    • ونهبت
        
    • وجرى نهب
        
    • وتم نهب
        
    • وقد نُهبت
        
    • كما نُهب
        
    • قاموا بسرقة
        
    • تم نهب
        
    Toutes les ressources, tous les droits et toutes les cultures des nations colonisées ont été pillés. UN وتعرضت جميع ثروات وحقوق وثقافات الشعوب المُستَعمَرة للنهب والغزو.
    Tous les biens de sa famille ont été pillés et plusieurs de ses proches ont été tués par les envahisseurs. UN وقد تعرضت جميع ممتلكات أسرته للنهب وقتل العديدون من أقربائه على أيدي الغزاة.
    187. De nombreux locaux d'organisations non gouvernementales ont été pillés et l'Alliance utilise les biens ainsi confisqués sans le moindre scrupule. UN ١٨٧ - جرى نهب كثير من المقار المحلية للمنظمات غير الحكومية واستخدم تحالف القوى الديمقراطية الممتلكات المستولى عليها بكل بساطة.
    Enfin, ABB Schaltanlagen affirme que les appartements de ses employés ont été pillés et que les biens qui s'y trouvaient ont été volés. UN وأخيراً تدعي هذه الشركة أن الشقق التي سكنها مستخدموها قد نهبت واقتحمها مجهولون وأن ما فيها من بضائع قد سرق.
    Des hôpitaux, des dispensaires et des silos à grain ont été pillés dans nombre de villages et de localités. UN ونُهبت المستشفيات والعيادات وصوامع الحبوب في عدد كبير من المحليات والقرى.
    D'importantes quantités de médicaments, de matériel et de véhicules ont été pillés et détruits; par ailleurs, les programmes de vaccination des enfants ont été interrompus. UN ونهبت ودمرت كميات كبيرة من اﻷدوية والمعدات والمركبات، وتوقفت برامج تحصين اﻷطفال.
    Les locaux du Département des antiquités, où étaient conservés des documents et du matériel archéologique, ont été pillés. UN وجرى نهب مقر مديرية الآثار الذي يضم وثائق ومواد أثرية.
    Les établissements de santé ont été pillés et saccagés, et les fournitures médicales sont devenues introuvables. UN وتم نهب وتخريب المرافق الصحية وأصبحت اللوازم الطبية غير متاحة.
    Les sièges de tous les organismes et programmes des Nations Unies à Bagdad ont été pillés et vandalisés à la suite du conflit. UN وتعرضت مقار جميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة في بغداد للنهب والتخريب بعد نشوب الصراع.
    Pendant cette période, les locaux de l'ambassade sont restés sans surveillance : des biens ont été pillés ou endommagés et des denrées alimentaires ont été volées ou se sont gâtées. UN وأثناء هذه الفترة، ظلت مباني السفارة دون حراسة وتعرضت ممتلكات فيها للنهب أو اﻹتلاف، وسُرقت أو فسدت بعض المواد الغذائية.
    Les locaux de nombreuses ONG internationales ont été pillés tout au long de l'année. UN وقد تعرض العديد من مجمعات المنظمات غير الحكومية الدولية للنهب طوال السنة.
    Les hôpitaux ont été pillés ou incendiés en totalité. UN وتعرضت المستشفيات للنهب أو أنها أحرقت بالكامل.
    On y indique que 238 véhicules et 100 groupes électrogènes ont été pillés, détruits ou volés lorsque l'UNAVEM II a dû évacuer ses avant-postes devant l'intensité des combats. UN وهذا المرفق يوضح أن ثمة ٢٣٨ بندا من معدات النقل و ١٠٠ مولد قد تعرضت للنهب أو التدمير أو السرقة عندما اضطرت بعثة التحقق الثانية إلى إخلاء مواقعها اﻷمامية بسبب احتدام القتال.
    Quant à Hyundai, elle affirme qu'en raison du départ de la majorité de ses employés pendant la période considérée, ses actifs en Iraq étaient restés pratiquement sans surveillance et ont été pillés par des particuliers et gravement endommagés. UN وتدعي شركة هيونداي أن أصولها الموجودة في العراق تركت دون عناية تقريباً بسبب رحيل غالبية موظفيها عن العراق أثناء الفترة المعنية وتعرضت للنهب على أيدي أفراد وتعرضت لضرر شديد.
    Depuis la mission d'évaluation technique du Service de la lutte antimines effectuée en décembre 2012, 82 % des munitions périmées et 98 % des munitions d'armes légères ont été pillés. UN ومنذ بعثة التقييم التقني التي أوفدتها الدائرة في كانون الأول/ديسمبر 2012، جرى نهب 82 في المائة من الذخائر العتيقة و 98 في المائة من ذخائر الأسلحة الصغيرة.
    Les écoles, les dispensaires, les hôpitaux et les usines ont été pillés ou saccagés. UN وأضاف أن المدارس، والمستوصفات، والمستشفيات والمعامل قد نهبت وتحطمت.
    Le siège de la Commission électorale indépendante et ses bureaux implantés dans l'ensemble du pays ont été mis à sac, du matériel et des véhicules ont été pillés et des archives détruites. UN فقد تعرض مقر اللجنة الانتخابية المستقلة ومكاتبها في جميع أنحاء البلد للتخريب، ونُهبت المعدات والمركبات ودُمرت السجلات.
    Les fournitures et le matériel ont été pillés par Al-Shabaab et les éléments criminels de la ville. UN ونهبت عناصر حركة الشباب وعناصر إجرامية السلع والممتلكات داخل البلدة.
    Des biens nationaux essentiels, comme la Banque centrale de Sierra Leone et le Ministère des finances, ont été pillés et saccagés. UN وجرى نهب وتخريب ممتلكات وطنية منها البنك المركزي لسيراليون ووزارة المالية.
    Au cours de cette opération, Bambu, quartier général de la compagnie minière de Kilo Moto, a été attaqué à plusieurs reprises : tous les bureaux de la société, l'hôpital principal de la région, toutes les structures religieuses, l'orphelinat et les écoles ont été pillés, et tout le matériel électronique, les archives et le matériel médical ont été détruits. UN وخلال هذه العملية، تعرضت مامبو، وهي مقر شركة كيلو موتو للتنقيب عن الذهب، للهجوم عدة مرات؛ وتم نهب جميع مكاتب الشركة، والمستشفى الرئيسي بالمنطقة، وجميع المنشآت الدينية، ودار الأيتام، والمدارس، ودمرت جميع الأجهزة الإلكترونية والمحفوظات والمعدات الطبية.
    Toutes les églises et tous les monastères ou les bâtiments auxiliaires qui ont été endommagés ou détruits ont été pillés. UN وقد نُهبت جميع الكنائس واﻷديرة التي تعرضت للتدمير أو اﻹتلاف هي والمباني الملحقة بها.
    Tous les stocks de vivres de la mission catholique ont été pillés. UN كما نُهب كامل المخزون الغذائي للإرسالية الكاثوليكية.
    Les dépositions de témoins produites par Shafco montrent d'une manière générale que des éléments de ce matériel ont été pillés par les soldats iraquiens à Wafra. UN وتظهرإفادات الشهود التي قدمتها شافكو، بصورة عامة، أن الجنود العراقيين قاموا بسرقة بعض الآليات في الوفرة.
    En effet, des dépôts d'armes ont été pillés en Libye. UN وفي الواقع، لقد تم نهب مستودعات الأسلحة في ليبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus