En 2006, environ 17,8 milliards de litres d'éthanol ont été produits, sur une superficie totale de 2,9 millions d'hectares. | UN | وفي عام 2006، تم إنتاج نحو 17.8 بليون لتر من الإيثانول باستخدام 2.9 مليون هكتار من الأراضي. |
13 bulletins d'information quotidiens ont été produits au total. | UN | تم إنتاج ما مجموعه 13 نشرة إخبارية يومية |
Rapports opérationnels indiquant les patrouilles mobiles et les patrouilles à pied effectuées par des membres de la PNTL ont été produits sur une base quotidienne. | UN | تقرير عمليات تم إنتاجها تتضمن تفاصيل مسائل الدوريات المتنقلة والراجلة التي يقوم بها أفراد الشرطة الوطنية على أساس يومي. |
La plupart des métaux recyclés ont été produits des années, voire des décennies auparavant (provenant de vieilles ferrailles). | UN | منها أن معظم المعادن التي أعيد تدويرها قد أنتجت منذ سنوات أو منذ عقود (جاءت من خردة متقادمة). |
Deux premiers films ont été produits en akha et en wa, des langues parlées en Thaïlande et en Chine, respectivement. | UN | وتم إنتاج أول فيلمين بلغة الأكها ولغة الوا المتخاطب بهما في تايلند والصين تباعا. |
Trois documentaires télévisés ont été produits sur la Mongolie, le Nicaragua et la République-Unie de Tanzanie. | UN | وجرى إنتاج ثلاثة برامج تلفزيونية عن منغوليا ونيكاراغوا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Seize films ont été produits dans chacune des deux langues officielles. | UN | وأنتجت ستة عشر فيلما في كل من اللغتين الرسميتين. |
Plus de 50 nouveaux ouvrages de recherche ont été produits par ces centres de recherche et par d'autres consultants du monde; la plupart peuvent être consultés sur www.icnnd.org. | UN | وقد تم تكليف مجموعة من مراكز البحوث هذه، ومستشارين آخرين في أنحاء العالم، بإجراء أكثر من 50 بحثا جديدا يوجد معظمها على الموقع الإلكتروني www.icnnd.org. |
Pendant la période considérée, plus de 800 programmes − actualités, reportages ou interviews − ont été produits sur les droits de l'homme. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُنتج أكثر من 800 برنامج بشأن حقوق الإنسان في صيغ مختلفة: قصص جديدة وأفلام ومقابلات. |
Si des POP ont été produits ou importés dans le pays, les industries concernées devraient en outre être associés aux consultations initiales. | UN | إذا كانت الملوثات العضوية قد أُنتجت في بلد أو استوردت إليه، فإنه يجب أيضاً أن تكون الصناعات المشاركة جزءاً من المشاورات الأولية. |
6 magazines vidéo d'actualité et longs métrages ont été produits et diffusés. | UN | تم إنتاج وتوزيع 6 مواد وبرامج إخبارية بالفيديو |
200 émissions télévisées de cinq minutes chacune et 312 programmes de radio ont été produits | UN | تم إنتاج 200 برنامج تليفزيوني مدة كل منها خمس دقائق بالإضافة إلى 312 برنامجا إذاعيا |
D'après les données qui ont été fournies au secrétariat du Processus de Kimberley, environ 160 millions de carats de diamants bruts ont été produits en 2004. | UN | ووفقا للبيانات المقدمة إلى أمانة عملية كمبرلي، تم إنتاج نحو 160 مليون قيراط من الماس الخام في عام 2004. |
Comme le signale le rapport dont nous sommes saisis, environ 160 millions de carats de diamants bruts ont été produits en 2004, et plus de 56 000 certificats du Processus de Kimberley ont été délivrés. | UN | وكما يورد التقرير المعروض علينا، تم إنتاج 160 مليون قيراط من الماس الخام تقريبا في عام 2004، وأصدرت أكثر من 000 56 شهادة من شهادات المنشأ لعملية كيمبرلي. |
Depuis que le Programme ProAlcool a été établi en 1975, quelque 180 milliards de litres de bioéthanol ont été produits, et remplacent actuellement environ 200 000 barils par jour de pétrole importé. | UN | ومنذ إنشاء برنامج بروألكول في عام ١٩٧٥، تم إنتاج ١٨٠ بليون لتر من اﻹيثانول اﻹحيائي، وهي تعوض حاليا قرابة ٠٠٠ ٢٠٠ برميل يوميا من النفط المستورد. |
Concernant les informations d'ordre général, des cartes postales et des autocollants pour voiture ont été produits. | UN | ومن حيث المعلومات العامة، تم إنتاج ملصقات للسيارات وبطاقات بريدية. |
Doubles DVD de 2 heures visant à faire mieux connaître la gouvernance démocratique ont été produits et distribués. | UN | نسخة من شريطي دي في دي طول الواحد منها ساعتين تم إنتاجها وتوزيعها لإذكاء الوعي بالحكم الديمقراطي. |
La plupart des métaux recyclés ont été produits des années, voire des décennies auparavant (provenant de vieilles ferrailles). | UN | منها أن معظم المعادن التي أعيد تدويرها قد أنتجت منذ سنوات أو منذ عقود (جاءت من خردة متقادمة). |
L'industrie cinématographique a également été évacuée vers le Kazakhstan, où ont été produits la plupart des films tournés pendant la guerre. | UN | وكانت الصناعة السينمائية قد نُقلت أيضا إلى كازاخستان وتم إنتاج الأغلبية العظمى من الأفلام الحربية فيها. |
Un nouveau livret d'éducation sanitaire et une vidéo éducative ont été produits afin de sensibiliser le public à la dépression après l'accouchement et à sa prévention. | UN | وجرى إنتاج منشور تربية صحية جديد وفيديو تعليمي لزيادة الوعي العام باكتئاب ما بعد الولادة واتقائه. |
Affiches, dépliants et brochures bilingues de poche ont été produits en texte officiel et en texte simplifié, ainsi qu'un livre illustré tout en couleurs où le contenu de la Déclaration est expliqué par différents récits. | UN | وأنتجت ملصقات ومناشير وكتيبات بنصوص رسمية وغير رسمية مبسّطة، إلى جانب كتب روائية ملونة ومصورة تفسر حقوق الإنسان. |
Plus de 50 nouveaux ouvrages de recherche ont été produits par ces centres de recherche et par d'autres consultants du monde; la plupart peuvent être consultés sur www.icnnd.org. | UN | وقد تم تكليف مجموعة من مراكز البحوث هذه، ومستشارين آخرين في أنحاء العالم، بإجراء أكثر من 50 بحثا جديدا يوجد معظمها على الموقع الإلكتروني www.icnnd.org. |
En ce qui concerne le groupe de télévision, 11 programmes ont été produits depuis 1996 pour diffuser des informations sur la législation nouvelle et la législature existante affectant le public. | UN | وفيما يتعلق بوحدة التلفزيون، أُنتج منذ عام 1996 نحو أحد عشر برنامجاً خاصاً لنشر المعلومات عن التشريعات الجديدة والقائمة التي تمس الجمهور. |
Si des POP ont été produits ou importés dans le pays, les secteurs d'activité concernés devraient en outre être associés aux consultations initiales. | UN | إذا كانت الملوثات العضوية قد أُنتجت في بلد أو أُستوردت إليه، فإنه يجب أيضاً أن تكون الصناعات المشاركة جزءاً من المشاورات الأولية. |
Deux documentaires ont été produits sur les travaux du Tribunal. | UN | 81 - وأُنتج فيلمان وثائقيان عن عمل المحكمة. |
Des articles promotionnels, dont 20 banderoles et 5 000 affiches, ont été produits. | UN | وتم إعداد مواد ترويجية منها 20 لافتة و 000 5 ملصق |
Deux CD-ROM ont été produits, l'un contenant des illustrations numériques de programmes et l'autre un ensemble de documents électroniques en vue d'en faciliter l'accès et l'utilisation par les bureaux extérieurs. | UN | وتم إصدار قرصين مدمجين لذاكرة القراءة فقط يتضمن أحدهما توضيحات برنامجية رقمية ويتضمن اﻵخر مزيجا من الوثائق الالكترونية ليتيسر للمكاتب الميدانية الوصول إليها واستخدامها. |
Il y a eu 33 auditions; au total, 15 témoins et un grand nombre de documents ont été produits devant la Cour. | UN | وعُقدت ثلاث وثلاثون جلسة، واستمع إلى إفادة ٥١ شاهدا، وأُبرزت في المحكمة وثائق عديدة. |