"ont été tirées" - Traduction Français en Arabe

    • أُطلقت
        
    • أُطلق
        
    • تم إطلاقها
        
    • أمكن استخلاص
        
    • فُتحت النيران
        
    • استُخرجت
        
    • قنابل مضيئة
        
    Au cours de la matinée du 2 juin, quatre roquettes ont été tirées des alentours du camp Faouar dans la direction nord-nord-ouest. UN ففي صباح 2 حزيران/يونيه، أُطلقت أربعة صواريخ من المناطق المتاخمة لمعسكر نبع الفوار باتجاه الشمال - الشمال الغربي.
    Le 5 novembre, des rafales ont été tirées de Tskhinvali en direction de postes de contrôle géorgiens près du village de Zemo Nikozi. UN 135 - في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، أُطلقت أعيرة نارية من تسخينفالي باتجاه نقاط التفتيش المجاورة لقرية زيمو نيكوزي.
    Plusieurs rafales ont été tirées dans la soirée sur les positions de la police géorgienne sans faire de dégâts ni de victimes. UN وفي المساء، أُطلقت عدة أعيرة نارية على مواقع تابعة للشرطة الجورجية لم تنتج منها أضرار أو إصابات.
    Vers 13 heures, deux roquettes ont été tirées vers Israël, à partir d'une certaine distance du village. UN وفي حوالي الساعة الواحدة بعد الظهر، أُطلق صاروخان في اتجاه إسرائيل من مكان خارج القرية.
    Par ailleurs, deux roquettes Qassam ont été tirées depuis la bande de Gaza sur la région de Merhavim, dans le sud d'Israël. UN وإضافة إلى ذلك، أُطلق من قطاع غزة صاروخان من طراز قسام على منطقة مِرهافيم في جنوب إسرائيل.
    i) La quantité relative de munitions explosives de chaque catégorie qui ont été tirées, moyennée sur tous les conflits; UN `1` الكمية النسبية لكل فئة عامة من الذخائر المتفجرة التي تم إطلاقها " في المتوسط " عبر كل النزاعات؛
    Plus précisément, au niveau local, les leçons ci-après ont été tirées : UN 28 - وعلى المستوى المحلي، وبصورة أكثر تحديداً أمكن استخلاص الدروس التالية:
    Le 12 février à 20 heures, des rafales de fusil-mitrailleur ont été tirées depuis les territoires sous contrôle russe et ossète en direction du village géorgien de Koda. UN 203 - في الساعة 00/20 من يوم 12 شباط/فبراير، فُتحت النيران من من أسلحة أوتوماتيكية على قرية كودا الجورجية من الأراضي الواقعة تحت السيطرة الروسية والأوسيتية.
    Les striures sont les même, les balles des deux victimes ont été tirées de la même arme. Open Subtitles التصدعات متطابقة الرصاصات في كلا الضحيتين أُطلقت من نفس السلاح
    Au vu des trajectoires, elles ont été tirées d'un angle étonnamment bas. Open Subtitles و بالإستناد إلى تلك المسارات، فإن كلتيهما أُطلقت من زاوية منخفضة غير إعتيادية.
    Le 25 mars 2011, des munitions à guidage de précision ont été tirées sur deux véhicules circulant dans le district de Now Zad, dans la province de Helmand. UN 39- في 25 آذار/مارس 2011، أُطلقت قذيفتان دقيقتا التوجيه على مركبتين كانتا تسيران في إقليم ناو زاد بمقاطعة هلماند.
    Le 14 octobre 2011, des munitions à guidage de précision ont été tirées sur un espace en plein air à Azzan (province de Shabwa). UN 56- وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أُطلقت ذخائر دقيقة التوجيه على موقع مكشوف في قرية عزّان بمحافظة شبوه.
    Le 7 octobre, sept roquettes ont été tirées sur la ville de Gao, blessant grièvement un soldat malien. UN ففي 7 تشرين الأول/أكتوبر، أُطلقت سبعة صواريخ على مدينة غاو، مما أدى إلى إصابة جندي مالي إصابة بالغة الخطورة.
    Le 21 novembre, trois autres roquettes ont été tirées sur Gao. UN وفي 21 تشرين الثاني/ نوفمبر، أُطلقت ثلاثة صواريخ أخرى في غاو.
    Au cours de cette période, des roquettes ont été tirées à neuf reprises du Liban vers Israël et sont tombées dans six cas de l'autre côté de la Ligne bleue en Israël. UN وخلال هذه الفترة أُطلقت صواريخ في تسع مناسبات من لبنان في اتجاه إسرائيل، انفجرت ستة منها وراء الخط الأزرق في إسرائيل، وردّت إسرائيل على خمسة منها بنيران المدفعية.
    Aujourd'hui, deux roquettes à longue portée ont été tirées depuis Gaza sur un kibboutz du sud d'Israël, dans la zone de Sha'ar Hanegev. UN واليوم، أُطلق من غزة صاروخان بعيدا المدى على تعاونية زراعية تقع جنوب إسرائيل في منطقة شاعار هانيغيف.
    Tard dans la nuit de mercredi, deux roquettes Kassam ont été tirées de la bande de Gaza contre deux positions israéliennes. UN ففي وقت متأخر من ليلة الأربعاء، أُطلق صاروخان من طراز القسام من قطاع غزة على موقعين إسرائيليين مختلفين.
    Rien qu'au cours de la semaine passée, 24 roquettes ont été tirées, dont 10 sont tombées en Israël. UN وخلال الأسبوع الماضي وحده، أُطلق 24 صاروخا سقط 10 منها في إسرائيل.
    Plus de 75 roquettes ont été tirées sur des communautés israéliennes à partir de Gaza au cours de la journée écoulée. UN أُطلق أكثر من 75 صاروخا على تجمعات سكانية إسرائيلية، انطلاقا من قطاع غزة، يوم أمس.
    45. Pour une catégorie particulière de munitions explosives, le nombre de munitions non explosées qui peuvent être présentes dans une ancienne zone de conflit est fonction du nombre de munitions qui ont été tirées et du pourcentage de munitions qui n'ont pas explosé: UN 45- فيما يتعلق بفئة عامة بعينها من الذخائر المتفجرة، سيُعزى العدد الموجود كذخيرة غير متفجرة داخل منطقة نزاع سابقة إلى الأعداد التي تم إطلاقها والنسبة المئوية التي لم تنفجر:
    Au niveau national, les leçons ci-après ont été tirées : UN 29 - وعلى المستوى الوطني، أمكن استخلاص الدروس التالية:
    Le 26 février vers 22 h 30, des rafales d'arme automatique ont été tirées par la partie ossète en direction des villages géorgiens de Mereti et de Guguatiantkari. UN 207 - قرابة الساعة 30/22 من يوم 26 شباط/فبراير، فُتحت النيران من أسلحة أوتوماتيكية من الجانب الأوسيتي على قريتي ميريتي وغوغوتيانكاري الجورجيتين.
    Les données ont été tirées de la base de données EDGAR de l'Institut national de la santé et de la protection de l'environnement (Pays-Bas) et mises en forme par le secrétariat. UN استُخرجت البيانات من قاعدة بيانات إدغار )EDGAR( لدى " ريفام " )RIVAM( في هولندا وعالجتها اﻷمانة.
    À 23 h 15, des fusées éclairantes ont été tirées depuis une embarcation militaire israélienne à la hauteur de Sarafand sur la côte. UN ـ وفي الساعة ١٥/٢٣ القيت قنابل مضيئة من على متن زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ الصرفند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus