"ont assisté à cette" - Traduction Français en Arabe

    • وحضر هذا
        
    • وقد حضر هذه
        
    • وقد حضر هذا
        
    • وحضر هذه
        
    • حضروا هذا
        
    Vingt-trois experts indépendants ont assisté à cette rencontre. UN وحضر هذا الاجتماع ثلاثة وعشرون خبيرا مستقلا.
    ont assisté à cette réunion Maria Luiza Ribeiro Viotti, Représentante permanente du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies, et d'autres représentants du Brésil. UN وحضر هذا الاجتماع ماريا لويزا ريبيرو فيوتي، الممثلة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة، وممثلون آخرون للبرازيل.
    La composition du Comité a également été modifiée et élargie et de nouveaux membres ont assisté à cette réunion. UN كما حُدّثت العضوية ووُسّع نطاقها وحضر هذا الاجتماع أعضاء جُدد.
    Six cent personnes, dont des hauts fonctionnaires du Gouvernement et des diplomates, ont assisté à cette session, qui avait été annoncée à grand renfort de publicité. UN وقد حضر هذه الدورة، التي أعلن عنها مقدما على نطاق واسع، ٦٠٠ شخص، منهم مسؤولون حكوميون ودبلوماسيون كبار.
    ont assisté à cette réunion des membres des 11 équipes, groupes ou entités chargés de la surveillance. UN وقد حضر هذا الحدث أعضاء جميع أفرقة الرصد الأحد عشر بشتى أنواعها.
    Deux magistrats, dont l'un de rang supérieur, ont assisté à cette table ronde. UN وحضر هذه المائدة المستديرة قاضٍ جزئي أقدم وقاضٍ جزئي.
    Plus de 600 délégués représentant des départements de l'ONU, des États Membres et le secteur privé ont assisté à cette conférence. UN وحضر هذا المؤتمر ما يزيد على 600 ممثل من إدارات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والقطاع الخاص.
    Soixante-six gouvernements, cinq organisations intergouvernementales et cinq organisations non gouvernementales ont assisté à cette réunion. UN وحضر هذا الاجتماع 66 حكومة وخمس منظمات حكومية دولية وتسع منظمات غير حكومية.
    Des représentants de quelque 70 organisations non gouvernementales et des responsables gouvernementaux ont assisté à cette réunion, qui s'est tenue au Siège. UN وحضر هذا المؤتمر الذي عُقد في المقر ممثلو حوالي 70 منظمة غير حكومية ومسؤولون حكوميون.
    ont assisté à cette réunion les dirigeants de toutes les parties, ainsi que le chef Tamba Tailor, qui représentait les chefs traditionnels. UN وحضر هذا الاجتماع زعماء جميع اﻷطراف، بالاضافة الى الزعيم نامبا تيلور ممثلا عن الزعماء التقليديين.
    Des représentants d'institutions de médiation et de cours constitutionnelles de la région ont assisté à cette conférence. UN وحضر هذا المؤتمر ممثلون لمؤسسات أمين المظالم والمحاكم الدستورية في المنطقة.
    Des représentants de l'UNESCO, de l'Institut international pour l'unification du droit privé et d'INTERPOL, ainsi que 20 experts venus à titre individuel, ont assisté à cette réunion. UN وحضر هذا الاجتماعَ ممثّلون عن اليونسكو، والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، والإنتربول، فضلاً عن 20 خبيراً.
    Des responsables du Tribunal et des représentants de la communauté diplomatique à La Haye ont assisté à cette cérémonie. UN وحضر هذا الحفل مسؤولون من المحكمة وممثلون عن السلك الدبلوماسي في لاهاي.
    ont assisté à cette réunion 124 experts de 58 pays d'Europe, d'Amérique du Nord et du Sud, d'Asie, du Proche-Orient et d'Afrique du Nord ainsi que d'Afrique au sud du Sahara, de l'Union européenne et de différentes organisations internationales. UN وحضر هذا الاجتماع ١٢٤ خبيرا يمثلون ٥٨ بلدا في أوروبا وأمريكا الشمالية والجنوبية وآسيا والشرق اﻷدنى وشمال أفريقيا وأفريقيا جنوب الصحراء والاتحاد اﻷوروبي والمنظمات الدولية.
    ont assisté à cette réunion, intitulée " Investir dans l'information géospatiale et spatiale aux fins de la prévention des catastrophes et de l'adaptation au changement climatique " , plus de 55 participants internationaux. UN وحضر هذا الحدث، بعنوان " الاستثمار في المعلومات الجغرافية المكانية والفضائية لدعم الاستثمار في الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ " ، أكثر من 55 مشاركاً دوليًّا.
    Six cent personnes, dont des hauts fonctionnaires du Gouvernement et des diplomates, ont assisté à cette session, qui avait été annoncée à grand renfort de publicité. UN وقد حضر هذه الدورة، التي أعلن عنها مقدما على نطاق واسع، ٦٠٠ شخص، منهم مسؤولون حكوميون ودبلوماسيون كبار.
    Mon Envoyé spécial et mon Représentant spécial ainsi que l'éminente personnalité de l'OUA s'occupant du Libéria et l'Envoyé spécial de l'ancien Président de la CEDEAO, Kojo Tsikata, ont assisté à cette réunion. UN وقد حضر هذه الاجتماعات مبعوثي الخاص وممثلي الشخصي، باﻹضافة إلى شخصية منظمة الوحدة اﻷفريقية البارزة المعنية بليبريا، والمبعوث الخاص لرئيس الجماعة السابق، كوجو تسيكاتا.
    ont assisté à cette réunion les chefs des secrétariats de quatorze conventions et plans d'action pour les mers régionales. UN وقد حضر هذا الاجتماع رؤساء أمانات أربع عشرة اتفاقية بحار إقليمية وخطط عملها .
    Plus de 1 000 participants ont assisté à cette conférence. Le Département a également rédigé un communiqué de presse et une note relative à un exposé du Président du Comité préparatoire du Sommet à l'intention de la réunion de haut niveau du Conseil économique et social tenue en juillet 1993. UN وقد حضر هذا الاجتماع أكثر من ٠٠٠ ١ مشارك وأعدت أيضا نشرة صحفية للمعلومات اﻷساسية ومذكرة تتعلق بجلسة إحاطة يقدمها رئيس اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة، استباقا للاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي عقد بجنيف، في تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Deux cents hommes et femmes de 27 pays ont assisté à cette manifestation d'une demi-journée, qui portait sur la violence à l'égard des femmes. UN وحضر هذه المناسبة التي استغرقت نصف يوم مائة امرأة ورجل من 27 بلداً، وقد ركزت على العنف ضد المرأة.
    ont assisté à cette manifestation le Ministre du travail, la présidente de la CTIO, la présidente du Conseil national des femmes, des représentants de centrales syndicales et de chambres de commerce ainsi que plus de 500 personnes. UN وحضر هذه المناسبة وزير العمل، ورئيس اللجنة الثلاثية، ورئيس المجلس الوطني للمرأة، بالإضافة إلى ممثلي اتحادات النقابات العمالية ومنظمات أرباب العمل.
    Les jeunes, les experts et les représentants gouvernementaux qui ont assisté à cette conférence nous ont tous fait part de leurs connaissances et leurs expériences sur le sujet. UN إن الشباب والخبراء والمسؤولين الحكوميين الذين حضروا هذا المؤتمر قد أسهموا جميعا بتقديم معارف جديدة ونظرات ثاقبة بشأن القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus