"ont chuté" - Traduction Français en Arabe

    • انخفضت
        
    • هبطت
        
    • تراجعت
        
    • وانخفضت
        
    • انخفض عدد
        
    • انخفاضات
        
    • وهبط
        
    • نقصت
        
    De 1990 à 2000, les montants nets de l'aide publique au développement versés aux pays les moins avancés ont chuté de 46 %. UN ومنذ عام 1990 وحتى عام 2000 انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية الصافية المقدمة إلى أقل البلدان نموا بحوالي 46 في المائة.
    C'est pour ça que leurs prix ont chuté ces derniers mois. Open Subtitles ولهذا فقد انخفضت أسعار أسهم الشركة في الأشهر المنصرمة.
    Cependant, les cours des cultures commerciales, notamment ceux du café, ont chuté sur le marché mondial, ce qui a absorbé les augmentations de production. UN ولكن أسعار المحاصيل النقدية في السوق العالمية انخفضت ولا سيما أسعار البن، مما التهم ما تحقق من مكاسب على مستوى الانتاج.
    Les prix des biens d'exportation non pétroliers ont chuté d'un tiers pour de nombreux pays africains. UN كما هبطت أسعار سلع التصدير غير النفطية بمقدار الثلث بالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية.
    En Thaïlande, les saisies ont chuté, passant de 18 tonnes en 2010 à 13 tonnes en 2011. UN وفي تايلند، تراجعت المضبوطات من 18 طنا في عام 2010 إلى 13 طنا في عام 2011.
    De même, les décès liés au sida ont chuté de 18 % en Afrique australe au cours des 12 derniers mois. UN وانخفضت أيضا الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 18 في المائة في الجنوب الأفريقي في السنة الماضية.
    En 2012, les arrivées de visiteurs ont chuté pour la quatrième année consécutive. UN وفي عام 2012، انخفض عدد زائري ساموا الأمريكية للسنة الرابعة على التوالي.
    En 2009, les saisies se sont clairement déplacées du Pakistan (où elles ont chuté de 73 %) vers la République islamique d'Iran (où elles ont enregistré une hausse de 80 %). UN وفي عام 2009، تحوَّل اتجاه مضبوطات الأفيون تحوُّلاً كبيراً إذ انخفضت في باكستان بنسبة 73 في المائة وازدادت في جمهورية إيران الإسلامية بنسبة 80 في المائة.
    Par ailleurs, les contributions de cofinancement versées par les pays de programme ont chuté bien que prévu dans le plan stratégique pour la période de trois ans. UN ومن ناحية أخرى، انخفضت مساهمات التمويل المشترك للبرامج القطرية، أكثر بكثير مما كان متوقعا في الخطة الاستراتيجية على مدى فترة الثلاث سنوات.
    Et en l'espace de quatre ans seulement, les taux de mortalité infantile ont chuté de 25 % dans 13 pays. UN وفي غضون أربع سنوات، انخفضت معدلات الوفيات بين الأطفال بنسبة 25 في المائة في نحو 13 بلدا.
    Néanmoins, les ventes totales de terrains, de maisons et de grands immeubles ont chuté de 46 % en 2009 par rapport à 2008. UN ولكن مبيعات الأراضي والبيوت والمباني بصفة عامة انخفضت في عام 2009 بنسبة 46 في المائة مقارنة مع عام 2008.
    Dans la plupart des régions, les niveaux des exportations ont chuté au premier trimestre 2010. UN وفيما يخص معظم المناطق، انخفضت مستويات الصادرات خلال الربع الأول من عام 2010.
    Les recettes mondiales du tourisme ont chuté à 852 milliards de dollars en 2009. UN وفي عام 2009، انخفضت عائدات قطاع السياحة لتصل إلى 852 مليار دولار.
    Les prix par mégawatt des modules photovoltaïques ont chuté de 60 % depuis 2008. UN فقد انخفضت أسعار الوحدات الفلطاضوئية الشمسية للميغاواط الواحد بنسبة 60 في المائة منذ عام 2008.
    Les exportations mondiales de l'Afrique ont chuté de 2,9 % en 1990 à 2,2 % en 1994. UN لقد هبطت حصة أفريقيا من صادرات العالم من ٩,٢ في المائة عام ٠٩٩١ إلى ٢,٢ في المائة عام ٤٩٩١.
    Malgré une hausse rapide des taux de vaccination entre 1987 et 1992, ceux-ci ont chuté à partir de 1993. UN ورغم أن معدلات التغطية للقاحات قد ارتفعت بسرعة بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٢، فإن اللقاحات ذاتها قد هبطت كميتها منذ عام ١٩٩٣.
    " Concrètement, les revenus ont chuté de 32 % depuis l'enquête menée [par l'Organisation Terre des hommes]. UN " وبصفة خاصة، هبطت الدخول في الفترة التي أجريت فيها الدراسة الاستقصائية بنسبة ٣٢ في المائة.
    En deux ans, ces pratiques ont chuté de 36 %. UN وبعد مرور سنتين، تراجعت هذه الممارسة بنسبة 36 في المائة.
    De même, les décès liés au sida ont chuté de 18% en Afrique australe au cours des 12 derniers mois. UN وانخفضت أيضاً الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 18 في المائة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى في السنة الماضية.
    Bien que le tourisme individuel n'ait pas été interdit par les sanctions, les visites de touristes étrangers ont chuté au point de ne représenter que 5 % des chiffres enregistrés en 1990, privant ainsi le pays de précieuses devises. UN وبالرغم من أن الجزاءات لم تشمل الرحلات السياحية الفردية، فقد انخفض عدد زيارات السواح اﻷجانب إلى ٥ في المائة فقط من عدد الزيارات في عام ١٩٩٠، مما حرم يوغوسلافيا من عائدات ضخمة بالعملة الصعبة.
    Dans d'autres pays, notamment à la Jamaïque, à la Trinité-et-Tobago, aux Fidji et à Sao Tomé-et-Principe, les taux de croissance ont chuté, le PNB par habitant diminuant de 1 % par an en moyenne au cours de la décennie. UN وشهد عدد من الدول اﻷخرى، وأبرزها جامايكا، وترينيداد وتوباغو، وفيجي، وسان تومي وبرينسيبي، انخفاضات في معدلات النمو، حيث ظل نصيب الفرد من الناتج القومي الاجمالي ينخفض بمعدل ١ في المائة سنويا طوال مدة العشر سنوات.
    Dans plusieurs pays, les salaires minimum ont perdu de leur pouvoir d'achat, et les salaires moyens ont chuté surtout en Afrique et en Amérique latine. UN وفي عدة بلدان، فقدت اﻷجور الدنيا قدرتها الشرائية وهبط متوسط اﻷجور وخاصة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    C'est parce que vos actions ont chuté de 22% depuis que vous êtes directeur ? Open Subtitles 22% هل هذا لأنك أسهمك نقصت ب منذ أن أصبحت مديرا تنفيديا?

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus