"ont communiqué des renseignements" - Traduction Français en Arabe

    • قدمت معلومات
        
    En 2009, 78 États ont communiqué des renseignements au Registre des Nations Unies, tandis que 58 États ont fait de même en ce qui concerne l'Instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires. UN وفي عام 2009، وصل عدد الدول التي قدمت معلومات إلى سجل الأمم المتحدة إلى 78 دولة، في حين قدمت 58 دولة معلومات إلى نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    En 2008, 91 États ont communiqué des renseignements à l'Instrument normalisé des Nations Unies pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires. UN ففي عام 2008، كان عدد الدول التي قدمت معلومات إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية 91 دولة، وعدد الدول التي قدمت معلومات إلى أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية 77 دولة.
    Si un grand nombre de pays ont communiqué des renseignements utiles, aucun d'entre eux ne l'a fait spontanément sans en avoir été expressément prié par le Groupe d'experts. UN وعلى الرغم من أن عددا كبيرا من البلدان قدمت معلومات مفيدة، فلم تتطوع أية دولة بتقديم معلومات دون أن يُطلب منها ذلك بصورة محددة.
    Parmi les États qui ont communiqué des renseignements aux fins du présent rapport, seul le Royaume-Uni a déclaré avoir mis en place un dispositif ciblé de lutte contre la violence sexuelle. UN 20 - ومن الدول التي قدمت معلومات لهذا التقرير، كانت المملكة المتحدة وحدها هي التي أبلغت عن وجود خطة تستهدف العنف الجنسي على وجه التحديد.
    3. Au total, 52 États parties ont communiqué des renseignements sur le respect de leurs obligations à au moins une conférence d'examen. UN 3- وهناك ما مجموعه 52 دولة طرفاً قدمت معلومات تتعلق بالامتثال إلى مؤتمر استعراضي واحد على الأقل.
    Soixante-seize pour cent des 107 bureaux de pays qui ont communiqué des renseignements à cet égard ont indiqué que les droits des femmes et des adolescentes en matière de procréation, notamment en situations d'urgence ou dans la période consécutive à de telles situations, étaient bien pris en compte dans la législation nationale. UN وأفاد 76 في المائة، من أصل 107 من مكاتب الصندوق القطرية التي قدمت معلومات في هذا الشأن، أن البلدان المعنية قد أدمجت الحقوق الإنجابية للنساء والمراهقات في قوانينها الوطنية، ويشمل ذلك حالات الطوارئ والفترات التي تليها.
    De nombreux pays, notamment ceux qui ont communiqué des renseignements en vue de l'établissement du présent rapport, disposent d'une législation contre le viol et les autres formes d'agression sexuelle. UN 22 - لدى كثير من البلدان، بما فيها التي قدمت معلومات لهذا التقرير، تشريعات للتصدي للاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي.
    Tous les États Membres qui ont communiqué des renseignements au titre du présent rapport ont indiqué avoir pris des mesures pour protéger et aider les femmes et les filles qui ont subi ou risquent de subir des mutilations génitales féminines. UN ٣٣ - أفادت جميع الدول الأعضاء التي قدمت معلومات لأغراض إعداد هذا التقرير أنها نفذت تدابير لحماية ومساعدة النساء والفتيات اللواتي تعرَّضن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو المعرَّضات لهذا الخطر.
    Sur les neuf Parties qui ont communiqué des renseignements sur les PFC, cinq (DEU, GBR, ICE, NOR, NZL) ont projeté une baisse pour l'an 2000 en raison des réductions des émissions provenant de l'industrie de l'aluminium. UN وتوقعت خمس دول )ألمانيا والمملكة المتحدة وآيسلندا والنرويج ونيوزيلندا( من الدول اﻷطراف التسع التي قدمت معلومات عن مركبات الهيدروكربون المشبﱠع بالفلور انخفاضاً فيها في عام ٠٠٠٢ نتيجة للانخفاض في الانبعاثات من صناعة اﻷلمنيوم.
    Quatre autres, aujourd'hui démantelés, ont communiqué des informations (voir annexe). Trois États parties seulement ont communiqué des renseignements à chacune des six conférences d'examen. UN وهناك أربع دول أخرى لم تعد قائمة الذات قدمت هي الأخرى معلومات (انظر المرفق) وثمة ثلاث دول أطراف فقط قدمت معلومات عن الامتثال إلى كل مؤتمر من المؤتمرات الاستعراضية() .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus