"ont condamné les" - Traduction Français en Arabe

    • وأدان
        
    • وأدانوا
        
    • أدانوا
        
    • وقد أدان
        
    Les membres du Conseil ont condamné les attaques lancées par la LRA et souligné la nécessité d'assurer une protection efficace des civils, tout en rappelant la responsabilité principale des États de la région à cet égard. UN وأدان أعضاء المجلس الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة وأكد الحاجة إلى حماية المدنيين حماية فعالة، مع التشديد على المسؤولية الرئيسية الواقعة في هذا الصدد على عاتق دول المنطقة الإقليمية.
    Ils ont condamné les attaques à la roquette lancées depuis Gaza et ont souligné le besoin de calme et de sécurité pour les deux peuples. UN وأدان الهجمات بالصواريخ من غزة وأكد حاجة كلا الشعبين للهدوء والأمن.
    Les membres du Conseil ont condamné les attaques lancées par la LRA et souligné qu'il fallait protéger efficacement les civils. UN وأدان أعضاء المجلس الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة وأكدوا ضرورة توفير حماية فعالة للمدنيين.
    Les membres du Conseil ont condamné les récents attentats terroristes et appelé à la formation d'un gouvernement iraquien dans les meilleurs délais. UN وأدان أعضاء المجلس الهجمات الإرهابية الأخيرة، ودعوا إلى تشكيل الحكومة العراقية بسرعة.
    Ils ont condamné les cas signalés de mauvais traitements infligés par les forces israéliennes à des malades palestiniens. UN وأدانوا ما تم التبليغ عنه من أعمال إساءة معاملة المرضى الفلسطينيين التي قامت بها القوات الاسرائيلية.
    Certaines délégations ont condamné les conditionnalités imposées sous la forme de préférences commerciales. UN وأدان بعض الوفود المشروطيات التي تتخذ شكل أفضليات تجارية.
    Les membres du Conseil ont condamné les massacres perpétrés dans la région de l'Ituri et ont demandé que les auteurs soient identifiés et traduits immédiatement en justice. UN وأدان أعضاء مجلس الأمن المذابح التي حصلت في منطقة إيتوري وطلبوا تحديد هوية مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة على الفور.
    Les membres du Conseil ont condamné les actes de violence récents dans les deux Kivu et exigé qu'il y soit mis fin immédiatement. UN وأدان أعضاء المجلس أحداث العنف التي جرت مؤخرا في مقاطعتي كيفو وطالبوا بوقف أعمال العنف هذه فورا.
    Les membres du Conseil ont condamné les atteintes aux droits de l’homme et les massacres commis sans provocation par les forces de sécurité serbes. UN وأدان اﻷعضاء انتهاكات حقوق اﻹنسان وعمليات القتل غير المبرر على أيدي قوات اﻷمن الصربية.
    Les responsables de l'opposition ont condamné les expulsions en indiquant qu'elles contrevenaient à l'Accord d'Arusha. UN وأدان قادة المعارضة عمليتي الطرد باعتبارهما انتهاكا لاتفاقات أروشا.
    De nombreux membres ont condamné les tirs aveugles de roquettes du Hamas en direction d'Israël et se sont dits préoccupés par la riposte disproportionnée d'Israël. UN وأدان العديد من الأعضاء إطلاق الصواريخ بشكل عشوائي من جانب حماس على إسرائيل، وأعربوا عن قلقهم إزاء الرد غير المتناسب من جانب إسرائيل.
    Certains États ont condamné les roquettes lancées sur Israël depuis la bande de Gaza. UN وأدان بعض الدول إطلاق صواريخ من قطاع غزة داخل إسرائيل.
    Certains ont condamné les tirs de roquettes sur Israël depuis Gaza. UN وأدان بعض الأعضاء الهجمات الصاروخية انطلاقاً من غزة في اتجاه إسرائيل.
    Certains membres du Conseil ont condamné les actions unilatérales, en particulier la construction de colonies dans les territoires palestiniens occupés. UN وأدان بعض الأعضاء الإجراءات الأحادية، وخاصة في مجال البناء في المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Nombre d'entre eux ont condamné les implantations illégales dans le territoire palestinien occupé. UN وأدان الكثيرون من أعضاء المجلس النشاط الاستيطاني باعتباره نشاطاً غير مشروع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Certains membres du Conseil ont condamné les actions unilatérales, en particulier la construction de colonies dans les territoires palestiniens occupés. UN وأدان بعض الأعضاء الإجراءات الأحادية، وخاصة في مجال بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Les signataires ont condamné les plans prévoyant l'utilisation des anciennes cartes d'identité et demandé que des cartes d'identité électroniques ou de nouvelles cartes d'électeurs soient délivrées. UN وأدان الموقِّعون خطط استخدام بطاقات الناخبين القديمة وطالبوا بإصدار بطاقات هوية إلكترونية أو بطاقات جديدة للناخبين.
    Nombre d'entre eux ont condamné les activités d'implantation illégales dans le Territoire palestinien occupé. UN وأدان الكثيرون من أعضاء المجلس النشاط الاستيطاني باعتباره نشاطاً غير مشروع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Ils ont condamné les attaques menées par l'Armée de résistance du Seigneur contre des populations civiles du Soudan et de la sous-région. UN وأدانوا الهجمات التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة ضد المدنيين في السودان وفي المنطقة دون الإقليمية.
    Elles ont condamné les viols systématiques et déploré le recours au nettoyage ethnique comme arme de guerre. UN وأدانوا الاغتصاب الجماعي وشجبوا استخدامه كسلاح من أسلحة التطهير اﻹثني.
    Les participants ont publié une déclaration par laquelle ils ont condamné les attentats-suicides et autres violences dirigées contre des civils. UN وأصدر المشاركون بيانا أدانوا فيه التفجيرات الانتحارية وغيرها من أعمال العنف ضد المدنيين.
    Par le truchement d'une déclaration du Président à la presse, les membres du Conseil ont condamné les violences qui étaient commises à Dili et ont demandé au Gouvernement indonésien de prendre immédiatement des mesures pour les prévenir. UN وقد أدان أعضاء المجلس، بواسطة بيان من الرئيس إلى الصحافة، أعمال العنف التي كانت تقع في ديلي مطالبين باتخاذ خطوات فورية من جانب الحكومة الإندونيسية لمنع العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus