Oui, ils ont confiance. Je travaille pour eux depuis 20 ans. | Open Subtitles | إنهم يثقون بي فإني أعمل لديهم منذ 20 عاماً |
Les enfants avaient le droit de vivre dans la rue et d'avoir un adulte en qui ils ont confiance. | UN | وللأطفال حق العيش في الشوارع وحق إيجاد أشخاص بالغين يثقون بهم. |
Il ne faut pas décevoir ceux qui ont confiance dans l'Organisation des Nations Unies et dans le nouveau gouvernement que celle-ci a aidé à mettre en place au Cambodge. | UN | وأنه يجب عدم إحباط اﻷشخاص الذي يثقون في منظمة اﻷمم المتحدة وفي الحكومة التي ساعدت المنظمة على تشكيلها في كمبوديا. |
Peu de personnes ont confiance dans le rôle que l'État peut jouer à leur égard en Haïti. | UN | 44- وقليلون هم الذين يثقون بالدور الذي يمكن أن تؤديه الدولة لحماية مصالحهم في هايتي. |
Ils ont confiance en moi. | Open Subtitles | لقد حظيت بثقتهم |
Ils ont confiance en vous pour la laisser partir. | Open Subtitles | لابد من أنهم يثقون بكِ جدًا لجعلها تمكث الأجازة هنا |
Vous êtes une héroïne pour elles. Elles ont confiance en vous. | Open Subtitles | إنك بمثابة البطلة بالنسبة إليهم وهم يثقون فيك |
À... des personnes qui ont confiance en moi et des gens que j'aime. | Open Subtitles | اناسٌ يثقون بي , واناس احبهم وانت لاتريد ان تخيب امالهم |
Car en ce moment, peu de gens ont confiance en moi. Un autre ? | Open Subtitles | السبب الان أنه الكثير من الناس لا يثقون بي أشتري لك أخر ؟ |
Ils entendront raison, surtout quand c'est dit par quelqu'un en qui ils ont confiance. | Open Subtitles | سيسمعون السبب، خاصة عندما يكون صوت شخص يثقون فيه. |
Vous avez une certaine expertise en ce qui concerne les revenants, et ils ont confiance en vous à Arcadia. | Open Subtitles | لديك بعض الخبرة في منطقة العائدون، وأنهم يثقون بك فى أركاديا. |
Ils ont confiance. Tous leurs clients sont des riches. | Open Subtitles | انهم لا يشكون فى أحد كل شخص يذهب الى هناك يثقون به |
J'ai besoin de personnes dignes de confiance et qui ont confiance en moi. | Open Subtitles | أحتاج لأناسٍ يمكنني الوثوق بهم و يثقون بي |
Je ne peux pas m'approcher de l'arme. Mais ils ont confiance en toi, Freddy. | Open Subtitles | لا يمكنني الاقتراب من المسدس لكنهم يثقون بك يا فريدي |
La seule façon de faire sortir cette femme, c'est d'envoyer quelqu'un en qui ils ont confiance. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي تجعل المرأة تخرج حرة هي أن يذهب إليهم من يثقون به |
Parce qu'ils ont confiance en toi, tu es un Romain fidèle, et en outre le plus glorieux. | Open Subtitles | لأنهم يثقون بك، إنك روماني حقيقى إلى جانب، أنه شيئ مجيد كما يقولون |
Les gens ont confiance en leurs docteurs, confiance en leurs diagnostics et font confiance aux traitements. | Open Subtitles | الناس يثقون بالأطباء ويثقون بتشخيصاتهم ويثقون بالطب |
Les millions de personnes qui reçoivent l'aide du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et des institutions humanitaires des Nations Unies ont confiance en l'ONU, comme on fait confiance à un ami lorsqu'on est dans le besoin. | UN | إن ملايين البشر الذين يساعدهم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة الإنسانية، يثقون في الأمم المتحدة بوصفها صديق الشدة. |
Par exemple, dans des pays comme l'Afghanistan, certaines personnes des cercles conservateurs envoient leurs filles à l'école uniquement si elles ont confiance en l'établissement. | UN | ففي بلدان مثل أفغانستان، على سبيل المثال، يرسل بعض الناس من دوائر محافظة بناتهم إلى المدرسة فقط إذا كانوا يثقون في المدرسة. |
En général, les Islandais ont confiance dans leur système judiciaire et il est considéré comme important que le Gouvernement et les autres personnes respectent son indépendance. | UN | وعموما، فإن الناس في أيسلندا يثقون بالنظام القضائي، وبالإضافة إلى ذلك يعتبر من المهم أن الحكومة وآخرين يحترمون استقلال القضاء. |