"ont décollé" - Traduction Français en Arabe

    • أقلعت
        
    • وأقلعت
        
    À 7 heures, 15 inspecteurs ont décollé de l'aéroport Al-Rachid à bord de deux avions appartenant à la COCOVINU. UN أقلعت طائرتان تابعتان للأنموفيك من مطار الرشيد في الساعة 00/07. وعلى متنها الفريق المكون من 15 مفتشا.
    C'est dans ces circonstances que des avions de chasse des forces aériennes cubaines ont décollé et effectué un passage d'avertissement préventif. UN وفي هذه الظروف أقلعت مقاتلتان من طائرات الاعتراض التابعـــــة للســــلاح الجوي الكوبي، وقامتا بطلعة التحذير الوقائي.
    Nos éclaireurs ont appelé. Les hélicoptères ont décollé d'une base aérienne syrienne à proximité. Open Subtitles ‫مراقبونا اتصلوا للتو، ‫مروحيات أقلعت من قاعدة جويّة سورية قريبة.
    Les six appareils de combat ont décollé de la base militaire d'Udbina (République de Croatie) située dans l'actuelle zone protégée par les Nations Unies, secteur Sud, et se trouvant provisoirement aux mains des insurgés serbes. UN وقد أقلعت المقاتلات الست من المرفق العسكري في أودبينا - جمهورية كرواتيا - الذي يقع في المنطقة الحالية المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، في القطاع الجنوبي، ويقع مؤقتا تحت سيطرة المتمردين الصرب.
    Deux chasseurs F-15 ont décollé de la base aérienne de Khamis Mushait avec pour ordre d'intercepter cet appareil non identifié. UN وأقلعت مقاتلتان من طراز F-15 من قاعدة خميس مشيط الجوية بعد صدور الأوامر لهما باعتراض الطائرة مجهولة الهوية.
    Le même jour, deux hélicoptères militaires turcs ont décollé de deux navires de guerre turcs et ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne, avant de retourner se poser sur les navires susmentionnés. UN وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرتان هليكوبتر من سفينتين حربيتين تركيتين ودخلتا منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم الحركة الجوية الدولية قبل عودتهما إلى السفينتين.
    Sept d'entre eux en ont décollé et ont effectué des manoeuvres au dessus de la zone marine de Kyrénia avant d'atterrir à nouveau à l'aéroport illégal de Lefkoniko. UN وبعد ذلك أقلعت سبع طائرات وقامت بنفس المناورات فوق منطقة كيرينيا البحرية قبل أن تهبط هي الأخرى في مطار لفكونيكو غير الشرعي.
    À 8 h 45, deux hélicoptères, à bord desquels avaient pris place les membres de l'équipe de la COCOVINU, ont décollé de l'aéroport Al Rachid. UN أقلعت طائرتان مروحيتان من مطار الرشيد في الساعة 45/8 تقلان فريق الأنموفيك.
    b) Les deux appareils de type inconnu ont décollé de l'aéroport illégal de Krini et survolé la zone occupée de la Mésorée. UN (ب) أقلعت الطائرتان العسكريتان التركيتان من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، وحلقتا فوق منطقة ميسوريا المحتلة.
    C'est une liste de toutes les compagnies aériennes, jets privés, hydravions, et, je ne plaisante pas, des ballons qui ont décollé de Corto Maltese l'année dernière. Open Subtitles هذه هي قائمة كل طائرة تجارية ، طائرة خاصة، طائرة البحر، و، وأنا لا تمزح، منطاد الهواء الساخن التي أقلعت من كورتو المالطية في العام الماضي.
    - Les hélicos ont décollé. - On ne... Open Subtitles الطائرات الهليكوبتر قد أقلعت - .. نحن لم نطلب -
    Selon des informations du Ministère des affaires étrangères de la République de Bosnie-Herzégovine, sept appareils de combat des Serbes de Pale ont décollé, hier 21 septembre 1995, de l'aéroport de Banja Luka et mené un raid aérien au nord-ouest de la ville de Bosanska Dubica. UN أفادت تقارير وزارة خارجية جمهورية البوسنة والهرسك أمس، ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بأن سبع طائرات حربية تابعة لصرب باليه أقلعت من مطار بانيا لوكا وشنت هجوما جويا شمال غرب بلدة بوسانسكا دوبيتشا.
    C'est de cet aérodrome d'Opalocka, celui-là même d'où partent et reviennent librement les terroristes d'aujourd'hui, qu'ont décollé il y a 35 ans les avions qui allaient bombarder Cuba lors de l'invasion de la baie des Cochons. UN ومن مـطار أوبا - لوكا نفسـه، الذي يُقلع منــه اﻵن اﻷرهابيــون ويعــودون إليه بحرية، أقلعت منذ ٣٥ سنة الطائرات التي توجهت لقصف كوبا عندما تعرض بلدي لغزو عسكري في خليج الخنازير.
    Le même jour, deux appareils militaires turcs de type inconnu ont décollé de l'aéroport de Krini, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de Nicosie, survolant les zones occupées de la Mésorée et d'Ammochostos, avant d'atterrir au même aéroport. UN وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرتان عسكريتان تركيتان مجهولتا الطراز من مطار كريني غير الشرعي، منتهكتين بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لنيقوسيا، حيث حلقتا فوق منطقتي ميساوريا وأموشوستوس المحتلتين قبل أن تهبطا في المطار نفسه.
    d) Les deux appareils de type inconnu ont décollé de l'aéroport illégal de Krini, violant l'espace aérien de la République de Chypre, avant d'atterrir au même aéroport. UN (د) أقلعت الطائرتان العسكريتان التركيتان اللتان لم يُعرف طرازهما من مطار كريني غير الشرعي، منتهكتين بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تهبطا في المطار نفسه.
    Le Groupe d'experts a pu vérifier par ses propres moyens que des Antonov et des Mi-24 du Gouvernement soudanais ont décollé de l'aéroport Nyala tôt en début de matinée, le 8 décembre 2006 et sont revenus dans l'après-midi du même jour. UN 291 - وأكد فريق الخبراء على نحو مستقل أن طائرات أنتونوف وطائرات Mi-24 تابعة للقوات المسلحة السودانية أقلعت من مطار نيالا في بكرة صباح يوم 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، وعادت في ظهيرة اليوم نفسه.
    À 8 h 40, deux avions transportant sept inspecteurs ont décollé de l'aéroport Al-Rachid pour se rendre sur le site de la mine Oukachat, qui appartient à la compagnie générale des phosphates et qui se trouve à 400 kilomètres à l'ouest de Bagdad. UN أقلعت طائرتان على متنهما سبعة مفتشين من مطار الرشيد في الساعة 40/8 ووصلتا إلى منجم عكاشات التابع لشركة الفوسفات العامة والواقع على مسافة 400 كم غربي بغداد.
    2. Deuxième groupe : À 9 h 30, deux hélicoptères ont décollé de l'aéroport d'Al Rachid en direction des Raffineries du Nord qui se trouvent à Bayji dans le Gouvernorat de Salah Eddine. UN 2 - المجموعة الثانية: أقلعت طائرتان مروحيتان من مطار الرشيد في الساعة 30/9 ووصلتا إلى شركة مصافي الشمال الواقعة في بيجي بمحافظة صلاح الدين.
    À 8 heures, deux hélicoptères ont décollé de l'aéroport Al Rachid pour acheminer les membres de l'équipe jusqu'à l'entreprise publique d'Aur qui relève du Ministère de l'industrie et des minerais et se trouve dans la ville de Nassiriya. UN أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 00/8 طائرتان مروحيتان تقلان الفريق ووصلتا إلى شركة أور العامة التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والواقعة في مدينة الناصرية.
    - Gibbs et Ziva ont décollé hier soir. Open Subtitles - طائرة غيبز و زيفا أقلعت مساء أمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus