"ont défilé" - Traduction Français en Arabe

    • مسيرة
        
    • بمسيرة
        
    • وسار
        
    Certains d'entre eux, en armes et en treillis, ont défilé devant le palais présidentiel. UN وقد مشى بعض هؤلاء وهم مسلحون وفي بذاتهم العسكرية في مسيرة أمام قصر الرئاسة.
    À Hébron, plus de 2 000 Palestiniens ont défilé et ont brûlé les drapeaux israélien et américain. UN وفي الخليل، نظم أكثر من ٠٠٠ ٢ فلسطيني مسيرة وأحرقوا العلمين اﻹسرائيلي واﻷمريكي.
    Environ 500 partisans du Fatah ont défilé pendant une heure dans Hébron. UN وطاف حوالي ٥٠٠ من مؤيدي فتح في مسيرة لمدة ساعة في شوارع مدينة الخليل.
    Plus de 1 000 manifestants ont défilé pour exprimer leur solidarité avec les expulsés dans le quartier de Sheikh Radwan. UN وقام أكثر من ٠٠٠ ١ متظاهر بمسيرة في حي الشيخ رضوان للتعبير عن تضامنهم مع المبعدين.
    Environ 3 000 manifestants ont défilé dans Djénine en brandissant des drapeaux palestiniens et iraquiens, de même qu’un missile scud en carton. UN وقام نحو ٣ ٠٠٠ متظاهر بمسيرة عبر جنين وهم يحملون اﻷعلام الفلسطينية والعراقية وصاروخ سكود مصنوعا من الورق المقوى.
    Les manifestants ont défilé en direction des bureaux de la Croix-Rouge au cri de «Mort à Clinton, à la Grande-Bretagne et à Israël» et ont demandé à Saddam Hussein d’utiliser des armes chimiques. UN وسار المتظاهرون إلى مكاتب الصليب اﻷحمر وهم يهتفون " الموت لكلينتون، وبريطانيا وإسرائيل " ، وطالبوا صدام حسين باستخدام اﻷسلحة الكيميائية.
    Les manifestants ont défilé le long de la rue principale de la ville, les menottes aux mains. UN ونظم المتظاهرون مسيرة على امتداد الشارع الرئيسي في المدينة وكانت أياديهم مكبلة.
    À Djénine, le Gouverneur du district et le Chef de la police ont défilé à la tête d'une manifestation de 10 000 Palestiniens. UN وفي جنين، قاد محافظ المنطقة ورئيس الشرطة مسيرة احتجاج ضمت ٠٠٠ ١٠ فلسطيني.
    800.000 personnes ont défilé à Washington pour protester contre la façon dont le gouvernement traite la crise. Open Subtitles 800 ألف شخص قادوا مسيرة نحو واشنطن للإحتجاج على طريقة تعامل الحكومة مع الأزمة
    Dans les villes, des milliers de gens ont défilé en silence pour protester contre la violence des narcos. Open Subtitles وفي المـدن , خـرج الآلاف إلى الـشوارع في مسيرة صـامته إحتـجاج صـامت ضد عـنف مـهرّبي المخـدرات
    À Naplouse, quelque 600 protestataires ont défilé dans les rues, jetant des pierres et des bouteilles vides contre une centaine de membres des FDI, qui ont répondu en lançant du gaz lacrymogène. UN وفي نابلس، نظم قرابة ٦٠٠ محتج مسيرة في الشوارع، وقذفوا الحجارة والزجاجات الفارغة على قرابة ١٠٠ من جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي، الذين ردوا بإطلاق الغاز المسيل للدموع.
    L’une des plus grandes manifestations a eu lieu à un barrage routier, au nord de Ramallah, où quelque 1 000 Palestiniens ont défilé du centre—ville jusqu’à un poste militaire israélien. UN وقامت واحدة من أكبر التظاهرات اﻹحتجاجية عند متراس على الطريق شمال رام الله، حيث كان ٠٠٠ ١ فلسطيني يتجهون في مسيرة من قلب المدينة إلى أحد المراكز اﻷمامية اﻹسرائيلية.
    Hanan Ashrawi et Hassan Tahboub, membres du Cabinet palestinien, ainsi que le Président Ahmad Qorei, ont défilé à travers la vieille ville à la tête d'un cortège d'une centaine de Palestiniens parti du lieu de la démolition. UN وقاد عضوا مجلس الوزراء الفلسطيني، حنان عشراوي وحسن طهبوب، ورئيس المجلس التشريعي أحمد قريع مسيرة من قرابة ١٠٠ فلسطيني انطلقت من موقع الهدم وعبرت المدينة القديمة.
    Dans le courant de la matinée, le recteur de la mosquée Al-Aqsa, le mufti de Jérusalem et de la Palestine et des membres du Conseil national palestinien ont défilé à travers les rues de la vieille ville à la tête de plusieurs centaines de manifestants palestiniens. UN وفي الصباح، قام مدير شؤون المسجد اﻷقصى، ومفتي القدس وفلسطين، وأعضاء من المجلس الوطني الفلسطيني، بقيادة مسيرة احتجاج عبر شوارع المدينة القديمة، شارك فيها مئات من الفلسطينيين.
    À Kalkiliya, 2 000 personnes, dont des écoliers, ont défilé en brandissant des banderoles condamnant l'ouverture du tunnel dans la vieille ville de Jérusalem et la politique de confiscation des terres et de développement des colonies menée par le Gouvernement. UN ونُظمت مسيرة أخرى في قلقيلية شارك فيها ٠٠٠ ٢ فلسطيني، منهم تلاميد مدارس، حيث حمل المتظاهرون لافتات تدين فتح النفق في القدس القديمة وسياسة مصادرة اﻷراضي والتوسع في المستوطنات التي تنتهجها الحكومة.
    À Ramallah, le Ministre de l'information de l'Autorité palestinienne, Yasser Abed Rabbo, et un prêtre de l'Église gréco-catholique locale ont défilé à la tête de près d'un millier de personnes. UN وفي رام الله، قاد وزير اﻹعلام في السلطة الفلسطينية، ياسر عبد ربه، وقس من كنيسة الروم الكاثوليك المحلية، مسيرة ضمت قرابة ٠٠٠ ١ متظاهر فلسطيني.
    Le 3 avril, au cours d’une démonstration de soutien aux prétentions des Palestiniens sur Jérusalem-Est, des dizaines de partisans du mouvement Gush Shalom ont défilé vers la Maison d’Orient. UN ١٦٣ - وفي ٣ نيسان/أبريل، قام عشرات من المؤيدين لحركة غوش شالون بمسيرة إلى بيت الشرق إظهارا لمساندتهم للمطالب الفلسطينية في القدس الشرقية.
    Le 12 février, environ 2 000 Palestiniens ont défilé à Naplouse et Hébron en signe de solidarité avec Saddam Hussein. UN ٩٣ - وفي ١٢ شباط/فبراير، قام ما يقرب من ٢ ٠٠٠ فلسطيني بمسيرة تضامنا مع صدام حسين في نابلس والخليل.
    370. Le 7 mars, environ 2 000 manifestants ont défilé vers Har Homa. UN ٣٧٠ - وفي ٧ آذار/مارس، قام حوالي ٠٠٠ ٢ متظاهر بمسيرة احتجاج تجاه حار حوما.
    Les sympathisants de Save the Children ont défilé à Dakar afin d'attirer l'attention sur la pandémie du sida et d'inciter les médecins occidentaux à respecter les engagements de financement qu'ils ont pris. UN وقد قام أنصار التحالف بمسيرة في داكار للفت الأنظار إلى مرض الإيدز ولحث المانحين الغربيين على الوفاء بتعهداتهم الخاصة بالتمويل.
    Lors de la journée internationale des femmes, en mars 2009, pour la première fois de l'histoire du Tuvalu, ses femmes ont défilé au nom de l'élimination de la violence contre les femmes. UN وفي اليوم الدولي في آذار/مارس 2009، قامت النساء، لأول مرة في تاريخ توفالو، بمسيرة تحت شعار القضاء على العنف ضد المرأة.
    Les manifestants ont défilé du bâtiment de la Croix-Rouge à la mairie en brandissant des pancartes portant l'inscription : " Sans la libération des prisonniers palestiniens, il n'y aura pas de paix " . (Jerusalem Post, 22 octobre) UN وسار المتظاهرون من مبنى الصليب اﻷحمر إلى دار البلدية حاملين لافتات كتب عليها " لا سلام بدون اﻹفراج عن السجناء الفلسطينيين " )جروسالم بوست، ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus