Elles ont détruit des logements, des immeubles, des infrastructures d'irrigation et de lutte contre les inondations et ravagé les cultures, l'élevage et les infrastructures publiques. | UN | وقد دمرت الكارثة المساكن والمباني وهياكل مكافحة الفيضان وهياكل الري والمحاصيل والماشية والهياكل اﻷساسية العامة. |
Par suite de la guerre, 61 établissements de santé ont été détruits dans le sud du pays et les inondations en ont détruit 20 autres. | UN | ونتيجة للحرب، دمرت ٦١ مؤسسة طبية في جنوب البلد. كما دمرت الفيضانات ٢٠ مؤسسة طبية أخرى. |
Dans le même temps, les États qui ont détruit des mines ont démontré que leurs forces armées pouvaient se passer de ces armes. | UN | وفي الوقت ذاته، أثبتت الدول التي قامت بتدمير ألغامها أن باستطاعة قواتها المسلحة أن تعيش بدون هذه الأسلحة. |
Des coulées de lave ont détruit le terminal de l’aéroport et endommagé la piste. | UN | ودمرت التدفقات الفلزية البركانية مبنى المطار وأحدثت أضرار بممر الهبوط واﻹقلاع. |
Le jour même, les colons ont détruit 600 arbres près de la ville de Naplouse. | UN | واليوم، على وجه التحديد، دمر المستوطنون 600 شجرة بالقرب من بلدة نابلس. |
Ils ont détruit la cabane de McPherson... et quelques autres. | Open Subtitles | لايوجد لدينا خيار فلقد دمروا كوخ السيد مافيرسون |
Inondations et séismes ont détruit des milliers de maisons et de terres cultivées. | UN | كما أدت الفيضانات والزلازل إلى تدمير آلاف المنازل وتخريب الأراضي الزراعية. |
Le musée a apparemment été pillé avant d'être atteint par les tirs d'artillerie qui ont détruit le toit ainsi que le premier étage. | UN | ويُعتقد أنه تم نهب المتحف قبل قصفه بنيران المدفعية التي هدمت سقفه ودمرت الطابق اﻷول. |
En collaboration avec les équipes ougandaises de neutralisation des explosifs et munitions, les spécialistes du Gouvernement ont détruit 79 engins non explosés à Mogadiscio. | UN | وبالتعاون مع الأفرقة الأوغندية للتخلص من الذخائر المتفجرة، دمرت الأفرقة الحكومية 79 قطعة من الذخائر غير المنفجرة في مقديشو. |
Les informations publiées dans les médias sur la quantité et la nature des explosions qui ont détruit des véhicules en Iraq, par exemple, le confirment. | UN | وقد أثبت ذلك مثلاً تقارير وسائط الإعلام عن عدد وطبيعة الانفجارات التي دمرت مركبات عسكرية في العراق. |
Plus de 130 États y ont adhéré. Cinquantecinq d'entre eux ont détruit près de 30 millions de mines. | UN | وهناك حالياً ما ينوف على 130 دولة طرفاً في الاتفاقية منها 55 دولة دمرت حوالي 30 مليون لغم. |
En outre, au cours de la crise actuelle, les FDI ont détruit un nombre considérable de terres agricoles, en particulier à Gaza. | UN | وعلاوة على ذلك، دمرت قوات الدفاع الإسرائيلية خلال الأزمة الحالية مساحة هائلة من الأراضي الزراعية، لا سيما في غزة. |
Les Taliban qui ont détruit notre pays ainsi que notre patrimoine culturel ne représentaient pas les Afghans, tout comme Al-Qaida ne représente pas le monde arabe. | UN | إن جماعة الطالبان التي دمرت بلدنا وتراثنا الثقافي لم تكن تمثل الأفغان، كما أن " القاعدة " لا تمثل العالم العربي. |
À eux tous, les États parties ont détruit plus de 37 millions de mines terrestres. | UN | وقامت الدول الأطراف معاً بتدمير ما يزيد على 37 مليون لغماً برياً. |
Pour parvenir à ce résultat, les États se sont montrés très impliqués, car même ceux qui disposaient de ressources limitées ont détruit leurs stocks. | UN | ولتحقيق ذلك، تحلت الدول الأطراف بروح الانتماء فحتى الدول التي تعاني من ندرة الموارد المالية قامت بتدمير مخزوناتها. |
Les forces israéliennes ont détruit 244 sites habités, y compris les villes de Kounaïtra et Fit, et occupé dans les 1 120 kilomètres carrés. | UN | ودمرت القوات اﻹسرائيلية ٢٤٤ موقعا سكنيا، من بينها مدينتا القنيطرة وفيت، واحتلت حوالي ١٢٠ ١ كيلومترا مربعا من اﻷرض. |
Au total, les États parties ont détruit environ 38 millions de mines terrestres stockées. | UN | ودمرت الدول الأطراف مجتمعة زهاء 38 مليون من مخزونات الألغام الأرضية. |
Lorsque le titan colossal et le titan cuirassé ont détruit le mur, c'est sûrement ce titan qui a entraîné les autres avec lui. | Open Subtitles | عندما دمر العملاق الضخم و العملاق المدرع الجدران لابد أنّهُ هناك واحد يتكفل بإحضار ذلك الجيش من العمالقة |
Ils ont détruit le labo. Tant d'années de recherches foutues. | Open Subtitles | لكنهم دمروا المعمل والعديد من سنوات العمل الشاق |
Ces inondations ont détruit des infrastructures et des systèmes d'irrigation et emporté les sols et les cultures. | UN | وقد أدت الفيضانات إلى تدمير البنى التحتية وشبكات الري وجرفت الأراضي والمحاصيل. |
De plus, les forces israéliennes ont détruit plus de 24 000 habitations palestiniennes, et au moins 1500 nouveaux ordres de démolition ont été transmis. | UN | كما هدمت إسرائيل أكثر من 000 24 من منازل الفلسطينيين، وصدر على الأقل 500 1 أمر هدم جديد. |
Ils ont détruit une grande partie de cette forêt, c'est incroyable. | Open Subtitles | لقد دمّروا مساحة كبيرة من الغابة، هذا لا يصدق |
Les États-Unis ont détruit les villes, les villages et les établissements industriels sans discrimination. | UN | لقد دمّرت الولايات المتحدة المدن والقرى والمنشآت الصناعية، خابطة خبط عشواء. |
Le même jour, les bulldozers israéliens ont détruit une autre structure palestinienne à Beit Hanina. | UN | وفي اليوم نفسه، قامت الجرافات الإسرائيلية بهدم مبنى فلسطيني آخر في بيت حنينا. |
Comme suspecté, ce sont les radiations résiduelles de l'explosion qui ont détruit les ponts supérieurs. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}كما شككنا، إنّها بقايا إشعاع من الانفجار الذي دمّر الطّوابق العلويّة. |
Après la visite, les autorités islandaises ont détruit tous les exemplaires de la liste des adeptes du Falun Gong interdits de séjour, sauf une. | UN | وبعد الزيارة، أتلفت السلطات الآيسلندية جميع النسخ من قائمة أعضاء فالون غونغ المحظور دخولهم، باستثناء نسخة واحدة. |
Mais les Romains l'ont détruit et m'ont réduite en esclavage. | Open Subtitles | وبعد ذلك جاء الرومان ودمروا عالمي وجعلوني مُستَعبَدة0 |
Les coulées de boue provoquées en Amérique centrale par l'ouragan Mitch ont détruit des tronçons de la route panaméricaine, rendant impraticable l'un des itinéraires commerciaux les plus importants de la région. | UN | وأدى انزلاق التربة في أمريكا الوسطى الناشئ عن إعصار ميتش عن تدمير أجزاء من الطرق الرئيسية لعموم أمريكا. |
L'orage et les pluies ont détruit le pont. | Open Subtitles | العاصفة والمطر دمرا الجسر |