"ont diminué de" - Traduction Français en Arabe

    • بنسبة
        
    • بمقدار
        
    • انخفضت بما
        
    • قد هبطت
        
    • ثم انخفضت بمبلغ
        
    • حين انخفضت
        
    • وقد تقلصت
        
    • وتناقصت
        
    Les montants des remboursements d’avances en espèces en souffrance depuis plus de neuf mois ont diminué de 68 %, soit de 34,3 millions à 10,9 millions de dollars. UN وقد خفضت المبالغ المستحقة لفترة تزيد على تسعة أشهر بنسبة ٦٨ في المائة، أي من ٣٤,٣ مليون دولار إلى ١٠,٩ ملايين دولار.
    Les emprunts du secteur privé ont diminué de 2 %. UN وتقلص إقراض القطاع الخاص بنسبة 2 في المائة.
    Les dépenses de fonds d'affection spéciale ont diminué de 2 % en 2001. UN وتناقص الإنفاق من الصناديق الاستئمانية بنسبة 2 في المائة في عام 2001.
    On estime que les séjours d'artistes et d'impresarios américains spécialisés dans les arts plastiques ont diminué de 75 %. UN وتشير التقديرات إلى أن زيارات الفنانين التشكيليين والوكلاء الفنيين من الولايات المتحدة قد انخفضت بنسبة 75 في المائة.
    Les contributions annoncées au titre des fonds supplémentaires ont diminué de 79 millions de dollars. UN أما مساهمات القبض في اﻷموال التكميلية فقد انخفضت بمقدار ٧٩ مليون دولار.
    Les dépenses publiques ont diminué de 13 % par rapport à la même période en 2007. UN وانخفض الإنفاق العام بنسبة 13 في المائة مقارنة بنفس الفترة من السنة الماضية.
    Les plaintes contre les abus des forces de police ont diminué de 24 % par rapport à l'année antérieure. UN وانخفضت الشكاوى المرفوعة بشأن اعتداءات قوات الشرطة بنسبة 24 في المائة عما كانت عليه في العام السابق.
    En 1992, les flux d'aide publique ont diminué de 33 % pour l'ensemble de l'Afrique et de 22 % pour l'Afrique subsaharienne. UN وفي عام ١٩٩٢، انخفضت تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية بنسبة ٣٣ في المائة و ٢٢ في المائة لافريقيا ككل وافريقيا جنوب الصحراء الكبرى على التوالي.
    Les opérations de greffe des reins ont diminué de 50 %. UN وتقلص عدد العمليات الجراحية الخاصة بزراعة الكلى بنسبة ٠٥ في المائة.
    Au cours de l'année considérée, les dépenses financées par les budgets ordinaires ont diminué de 28,8 %. UN فخلال السنة المستعرضة، انخفضت النفقات من الميزانيات العادية بنسبة ٢٨,٨ في المائة.
    Les émissions de ce secteur ont diminué de 26,1 %. UN وانخفضت الانبعاثات من هذا القطاع بنسبة 26.1 في المائة.
    Les émissions produites par les secteurs de l'agriculture et des déchets ont diminué de 0,6 % et 0,7 %, respectivement. UN وانخفضت انبعاثات قطاعي الزراعة والنفايات بنسبة 0.6 في المائة و0.7 في المائة على التوالي.
    Les absorptions nettes de GES dans le secteur UTCATF ont diminué de 2,9 %. UN وانخفض صافي إزالة غازات الدفيئة الناشئة عن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بنسبة 2.9 في المائة.
    Ils ont diminué de 6 % dans les comtés des zones métropolitaines et de 6,4 % dans les autres. UN وانخفضت الجريمة العنيفة بنسبة 6 في المائة في مقاطعات المناطق الحضرية، وبنسبة 6.4 في مقاطعات المناطق غير الحضرية.
    En 2009, les envois de fonds ont diminué de 36 % en République de Moldova, 28 % au Kirghizistan et 31 % au Tadjikistan. UN فقد تقلصت الحوالات في عام 2009 بنسبة 36 في المائة في مولدوفا، و 28 في المائة في قيرغيزستان و 31 في المائة في طاجيكستان.
    Les émissions de ce secteur ont diminué de 26,6 %. UN وانخفضت الانبعاثات من هذا القطاع بنسبة 26.6 في المائة.
    Les émissions de ce secteur ont diminué de 21,1 %. UN وانخفضت الانبعاثات من هذا القطاع بنسبة 21.1 في المائة.
    Les pertes civiles attribuées aux forces progouvernementales ont diminué de 30 % par rapport au premier semestre de 2009. UN وقد انخفضت الخسائر المدنية التي تعزى إلى القوات الموالية للحكومة بنسبة 30 في المائة مقارنة بالنصف الأول من عام 2009.
    Par rapport à la période 1990-1991, le chiffre d'affaires brut est resté constant mais les recettes nettes ont diminué de 14 %. UN وبالمقارنة مــع الفترة ١٩٩٠-١٩٩١، يتبين أن رقم الاعمال الاجمالي ظل ثابتا ولكن صافي الايرادات هبط بمقدار ١٤ في المائة.
    Selon les estimations, les quantités utilisées ont diminué de plus de moitié entre 2000 et 2007. UN وتشير التقديرات إلى أن استخدام الزئبق قد أنخفض بمقدار يزيد على النصف بين عامي 2000 و2007.
    Par exemple, en Afrique, les flux officiels dans les secteurs de l'agriculture, de la sylviculture et de la pêche ont diminué de plus de moitié entre 1990 et 2000. UN فعلى سبيل المثل، انخفضت بما يزيد على النصف التدفقات الرسمية الموجهـة إلى قطاعات الزراعة والحراجة وصيـد الأسماك في أفريقيا في الفترة ما بين عامـَـي 1990 و 2000.
    En conséquence, les recettes enregistrées en 2000 ont diminué de 2,9 millions de dollars, soit 13,6 %, par rapport à 1999. UN وبالتالي، فإن الإيرادات المسجلة في عام 2000 قد هبطت بمقدرا 2.9 مليون دولار، أو بنسبة 13.6 في المائة، بالقياس إلى عام 1999.
    Les coûts d'ensemble (honoraires) ont augmenté de 801 000 (2,1 %) entre 2001 et la fin de 2003; ils ont diminué de 698 000 dollars (6,7 %) pour les vacataires. UN 9 - وازدادت التكاليف العامة (الأتعاب) بالنسبة للاستشاريين بمبلغ 000 801 دولار (2.1 في المائة) بين عام 2001 ونهاية عام 2003؛ ثم انخفضت بمبلغ 000 698 دولار (6.7 في المائة) بالنسبة للمتعاقدين.
    Les ressources ordinaires fournies par les gouvernements ont augmenté de 78 millions de dollars tandis que les ressources ordinaires en provenance du secteur privé ont diminué de 31 millions et celles en provenance d'autres sources de 68 millions. UN وزادت إيرادات الموارد العادية من الحكومات زيادة كبيرة، بمقدار 78 مليون دولار، في حين انخفضت إيرادات الموارد العادية من القطاع الخاص بمقدار 31 مليون دولار، ومن المصادر الأخرى بمقدار 68 مليون دولار.
    Les dépenses prélevées sur les ressources générales ont diminué de 2,2 % en 1995, après deux années de faible croissance. UN وقد تقلصت النفقات من الموارد المركزية بنسبة ٢,٢ في المائة في عام ١٩٩٥ وأنهت بذلك نموا هامشيا دام سنتين.
    Les émissions globales de ces trois secteurs ont diminué de 1,7 et 7 % respectivement. UN وتناقصت الانبعاثات الكلية من هذه القطاعات الثلاثة بنسبة 1.7 في المائة و7 في المائة على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus