En fait, j'ai postulé chez les Reines du Dressing, mais ils ont dit que le poste était déjà pourvu par un gorille. | Open Subtitles | أتعلمين، بالواقع تأهّلت للعمل في قسم ملكات خزائن الثياب لكنّهم قالوا أن ثمّة غوريلّا شغلت تلك الوظيفة بالفعل. |
Quand j'avais 7 ans, les religieuses ont dit que j'avais des démons en moi. | Open Subtitles | حين كنت في السادسة الراهبات قالوا أن هناك شيطان في داخلي. |
Ils m'ont dit que c'était le Seul moyen de sauver le père. | Open Subtitles | أخبروني أن تلك كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذ والدنا. |
Eh bien, j'ai encore des examens, mais ils ont dit que ça pourrait être grave. | Open Subtitles | حسنًا ، هم يجرون الأختبارات ولكنهم قالوا أنه ربما لا يكون جيدًا |
Ils m'ont dit que l'ascite ne va pas disparaître sauf si elle est vidée, mais la chimiothérapie peut aussi la résorber. | Open Subtitles | و أخبروك بأنّه لن يزول بسهولة؟ قالوا بأن الاستسقاء لن يزول ما لم يتمّ فتحه و تصريفه |
Quelques personnes dans la section commentaire ont dit que mes allocutions avaient un rendu robotique. | Open Subtitles | بعض الأشخاص فى قسم التعليقات قالوا ان طريقة توصيلى للمعلومة تبدو ربوتية |
Ils ont dit que cinq tours produiraient du courant pour toujours, que c'était une action humanitaire. | Open Subtitles | قالوا أن 5 أبراج ستذوّدنا بالطاقة حتّى نهاية العالم، كان ذلك فعل إنساني |
Ils ont dit que c'était un vrai bain de sang. | Open Subtitles | لحظة، قالوا أن الأمر كان حقاً حمام دماء. |
J'ai essayé d'appeler, mais ils m'ont dit que tes privilèges téléphoniques ont été retirés. | Open Subtitles | حاولت الإتصال لكنهم قالوا أن خدمة الهاتف تم سحبها |
Quand j'étais au triage, ils ont dit que les muscles de mon cou ont agi comme une sorte de casque pour le cou, ce qui m'a fait sentir que je ne parlais pas à de vrais docteur. | Open Subtitles | قالوا أن بلدي عضلات الرقبة خدموا كنوع من خوذة الرقبة، مما جعلني أشعر وكأنني عدم التحدث مع الأطباء الحقيقي. |
Ils m'ont dit que j'avais jusqu'à la fin de l'année si je suis chanceux. | Open Subtitles | أخبروني أن لدي حتى آخر السنة لو كنت محظوظة |
Je reviens tout juste de l'hôpital et ils m'ont dit que j'ai une double fracture des vertèbres, et ce ne est pas quelque chose que je vous recommande comme un hobby. | Open Subtitles | وقد أخبروني أن عندي كسر مضاعف في بعض فقرات الظهر. وأنا أنصح بألا تتخذ هذا المجال كهواية. |
Ils ont dit que le poison devait être administré par quelque chose avec une teneur en alcool plus élevée, | Open Subtitles | لقد قالوا أنه لابُد أن السُم قد انتقل إلى جسدك عن طريق شيء آخر به نسبة مُرتفعة من الكحول |
Ils ont dit que le vieux téléphone de Shelby ne fonctionnait pas, si elle a obtenu un nouveau téléphone et un nouveau numéro. | Open Subtitles | قالوا بأن الهاتف القديم لشيلبي كان معطلاُ لذلك حصلت على هاتف جديد و رقم جديد |
Il s'avère qu'il y avait d'autres garçons qui ont dit que Wendy n'était pas contre l'idée du sexe brutal. | Open Subtitles | و ظهر ان هناك شباب اخرين قالوا ان ويندي لم تكن ضد فكرة الجنس العنيف |
Ils ont dit que puisque les représentants avaient présenté leurs pouvoirs, ils étaient habilités à prendre des décisions. | UN | وقالوا إن الممثلين قدموا وثائق تفويضهم، ولديهم بالتالي الصلاحية لاتخاذ قرارات. |
A l'hôpital, ils ont dit que c'était comme une forte pression. | Open Subtitles | في المستشفى قالوا أنّ الصعقة ستكون عبارة عن ضغط كبير |
A l'hosto, ils ont dit que c'était autre chose. Quoi ? | Open Subtitles | أخذتها إلى العيادة و قالوا بأنّ لديها شيء آخر. |
Ils m'ont dit que, rien que dans leur dispensaire, plus de 50 patients avaient atterri là après avoir été chassés de l'hôpital. | Open Subtitles | أخبروني أنه في ملجأهم لوحده أكثر من 50 مريض كانوا قد تم التخلص منهم هناك عن طريق المستشفيات |
Certains ont dit que les directives étaient un moyen d'assouplir la mise en œuvre. | UN | ولاحظ بعض المشاركين أن المبادئ التوجيهية تتيح المرونة في التنفيذ. |
Mais ils m'ont dit que ce n'était qu'un échange... amical. | Open Subtitles | نعم ولكنهم أخبروني بأن هذه كـ علاقة عابرة |
Ils m'ont dit que je devais venir au commissariat et répondre à quelques questions. | Open Subtitles | لا، لقد أخبروني بأنه علي الذهاب إلى مخفر الشرطة |
Ils ont dit que la route serait bloquée encore 48 heures . | Open Subtitles | يقولون أنّ الطّريق قد يُقطع لمدّة 48 ساعةً أخرى. |
Tous ceux que nous avons interrogés ont dit que Laura était préoccupée lors de la réunion. | Open Subtitles | جميع من قابلناهم قالو أن "لورا" كانت مشغولة البال في اجتماع لم الشمل. |
Tu sais que 89 % des jeunes votants sondés ont dit que la récession économique les a poussés à mettre leurs projets en attente ? | Open Subtitles | هل تعلم بأن 89% من الشباب المصوتين عندما اتمو الاستبان قالو بأن الاقتصاد مؤخراً هبط واجبرتهم بأن تحبط خطط حياتهم |