"ont exprimé le souhait que" - Traduction Français en Arabe

    • عن رغبتهم في أن
        
    • عن الرغبة في أن
        
    Ils ont exprimé le souhait que la décision des deux parties de réunir la Grande Commission mixte soit rapidement suivie d'effet. UN وأعربوا عن رغبتهم في أن يعجل الطرفان بتنفيذ قرارهما القاضي بعقد اجتماع اللجنة الكبرى المشتركة.
    En outre, plusieurs représentants ont exprimé le souhait que l'on vienne les chercher à leur arrivée à l'aéroport pour les réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عدة ممثلين عن رغبتهم في أن يُنقَلوا من المطار عقب وصولهم لحضور اجتماعات هونليا.
    Ils ont exprimé le souhait que l'Envoyé spécial du Secrétaire général, le général Abdulsalami Abubakar, revienne en République démocratique du Congo et dans la région. UN وأعربوا عن رغبتهم في أن يعود المبعوث الخاص للأمين العام اللواء عبد السلام أبو بكر إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة. غينيــا
    Les coordonnateurs résidents en poste dans des lieux où les institutions de Bretton Woods ne sont pas représentées ont exprimé le souhait que les missions de visite contactent régulièrement les coordonnateurs résidents; UN والمنسقون المقيمون الذين ليس لهم نظراء محليون من مؤسسات بريتون وودز يعربون عن رغبتهم في أن تتصل البعثات الزائرة بانتظام بالمنسقين المقيمين؛
    Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait que ce projet de résolution soit adopté sans vote par la Commission. UN وقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار من دون تصويت.
    Au cours de mes visites en dehors de la capitale, des membres de communautés locales ont exprimé le souhait que les efforts de développement se fassent sentir davantage dans les zones rurales. UN وخلال زياراتي إلى خارج العاصمة، أعرب أفراد المجتمعات المحلية عن رغبتهم في أن تصل الجهود الإنمائية إلى المناطق الريفية على نحو أكثر فعالية.
    23. Plusieurs délégations et participants ont exprimé le souhait que le groupe de travail recommande au Conseil de le charger de commencer à élaborer un protocole facultatif, ce qui renforcerait le mandat actuel du groupe de travail. UN 23- وأعربت عدة وفود ومشاركين عن رغبتهم في أن يتمكن الفريق العامل من التوصية بأن يمنحه المجلس ولايةً تمكنه من الشروع في وضع بروتوكول اختياري بما يعزز ولايته الحالية.
    Les participants ont exprimé le souhait que le projet demeure inchangé, car il allait au-delà du Protocole de Palerme en matière de mesures de prévention et de protection mais utilisait la même définition de la traite. UN وأعرب المشتركون عن رغبتهم في أن يظل مشروع الاتفاقية بصيغته الحالية، إذ إنه تجاوز نطاق بروتوكول باليرمو من حيث التدابير الوقائية والحمائية واستخدم نفس التعريف.
    Les participants ont exprimé le souhait que cette rencontre contribue aux efforts que déploie actuellement l'ASEAN dans le cadre de sa communauté politique et de sécurité. UN وعبر المشاركون في حلقة العمل عن رغبتهم في أن يكون الاجتماع إسهاما في جهود الرابطة الجارية في إطار خطة الجماعة السياسية - الأمنية للرابطة.
    Les représentants du Gouvernement ont exprimé le souhait que la Mission planifie ses activités de façon plus concertée, en particulier dans le domaine de la formation, que davantage de ressources soient allouées pour appuyer et gérer les initiatives de réforme, et qu'il soit répondu plus rapidement aux demandes d'assistance. UN وأعرب أشخاص من الحكومة أثناء المقابلات عن رغبتهم في أن تقوم البعثة باتباع عملية تخطيط قائمة على قدر أكبر من التشاور وخاصة في مجال التدريب، وتوفير مزيد من التمويل لدعم وإدارة مبادرات الإصلاح، والاستجابة بخطى أسرع لطلبات المساعدة.
    La Présidente (parle en anglais) : Les auteurs ont exprimé le souhait que la Commission adopte le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة من دون تصويت.
    La Présidente (parle en anglais) : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait que la Commission adopte le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة من دون تصويت.
    La Présidente (parle en anglais) : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait que ce texte soit adopté par la Commission sans être mis aux voix. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعرب مقدمـو مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت.
    La Présidente (parle en anglais) : Les auteurs du projet de résolution A/C.1/61/L.28 ont exprimé le souhait que ce projet de résolution soit adopté par la Commission sans être mis aux voix. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعرب مقدمـو مشروع القرار A/C.1/61/L.28 عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت.
    Le Président (parle en espagnol) : Les auteurs du projet de décision ont exprimé le souhait que le projet soit adopté sans être mis aux voix. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعرب مقدمو مشروع المقرر عن رغبتهم في أن يعتمد بدون تصويت.
    Le Président (parle en espagnol) : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait que le projet de résolution soit adopté sans être mis aux voix. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن يعتمد بدون تصويت.
    Le Président (parle en espagnol) : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait que ce texte soit adopté par la Commission sans être mis aux voix. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): إن مقدمي مشروع القرار قد عبروا عن رغبتهم في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بدون تصويت.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait que la Commission adopte le texte sans le mettre aux voix. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): لقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Ses auteurs ont exprimé le souhait que le projet de résolution soit adopté sans vote par la Commission. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار هذا عن الرغبة في أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    145. Nombre de délégations ont exprimé le souhait que le PNUD puisse poursuivre son assistance malgré le déclin des ressources, certaines d'entre elles signalant que les activités dans leur pays avaient déjà été réduites. UN ١٤٥ - كما أعرب كثير من البلدان عن الرغبة في أن يكون بوسع البرنامج اﻹنمائي أن يواصل مساعداته بالرغم من بيئة انخفاض الموارد، ولاحظ بعضها أنه قد تم بالفعل تقليص الجهود المضطلع بها فيها.
    145. Nombre de délégations ont exprimé le souhait que le PNUD puisse poursuivre son assistance malgré le déclin des ressources, certaines d'entre elles signalant que les activités dans leur pays avaient déjà été réduites. UN ١٤٥ - كما أعرب كثير من البلدان عن الرغبة في أن يكون بوسع البرنامج اﻹنمائي أن يواصل مساعداته بالرغم من بيئة انخفاض الموارد، ولاحظ بعضها أنه قد تم بالفعل تقليص الجهود المضطلع بها فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus