"ont fait des efforts" - Traduction Français en Arabe

    • جهودا
        
    • جهوداً
        
    • قد بذلوا أي جهود
        
    Depuis lors, tous les bureaux régionaux ont fait des efforts considérables pour promouvoir ces directives. UN وبذلت جميع المكاتب الإقليمية منذ ذلك الحين جهودا كبيرة لنشر هذه التوجيهات.
    Tous deux ont fait des efforts louables pour que nos débats dans le cadre de notre mandat soient de haute tenue. UN لقد بذل كلاهما جهودا مشهودة لجعل مداولاتنا، في إطار ولايتنا، بعيدة عن المطاعن.
    Toutefois, de nombreux petits États insulaires en développement ont fait des efforts particuliers à cet égard. UN ومع ذلك، فقد بذل الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية جهودا خاصة في هذا الصدد.
    La plupart des pays ont fait des efforts pour éliminer le plomb des carburants et réduire la quantité de plomb dans le fioul. UN كما بذلت أغلب بلدان المنطقة جهوداً لإزالة الرصاص من البنزين وبخفض الرصاص من المازوت.
    Dans l'ensemble du système, les secrétariats ont fait des efforts louables pour raccourcir les documents qu'ils élaborent. UN وقد بذلت الأمانات جهوداً جديرة بالثناء، على نطاق المنظومة، للحد من عدد صفحات الوثائق النابعة منها.
    Deux États ont fait des efforts concertés afin d'améliorer l'inspection des navires à l'arrivée. UN وبذلت دولتان جهودا متضافرة لتعزيز عمليات تفتيش السفن عند وصولها.
    Ainsi qu'il ressort des exemples fournis, certains États ont fait des efforts considérables pour se doter d'un plan stratégique et les thèmes traités se recoupent dans une large mesure. UN وتشير الأمثلة المقدمة الى أن بعض الدول استثمرت جهودا ضخمة في وضع خطط استراتيجية وأنه كان هناك تماثل كبير بين الدول فيما يتصل بالمواضيع التي جرت تغطيتها.
    Compte tenu du manque de ressources financières, ces organisations ont fait des efforts considérables pour mettre en oeuvre des programmes et des projets prioritaires au Bélarus. UN وإزاء الافتقار إلى الموارد المالية بذلت هذه المنظمات جهودا كبيرة لتنفيذ البرامج والمشروعات ذات اﻷولوية في بيلاروس.
    Même dans ces conditions, toutefois, les Nations Unies ont fait des efforts originaux, tels que les opérations de maintien de la paix, et obtenu certains résultats, au Moyen-Orient et ailleurs. UN بيد أن اﻷمم المتحــدة بذلت، حتى في تلك الظروف، جهودا خلاقة من قبيل عمليــات حفظ السلام، وحققت بعض النتائج في الشرق اﻷوسط وفي غيره.
    La plupart des pays ont fait des efforts louables pour s'acquitter de leurs obligations financières en dépit de leurs propres difficultés. UN وأضاف أن الدول الأعضاء، في معظمها، بذلت جهودا جديرة بالثناء وتمكنت من الوفاء بالتزاماتها المالية بصورة تامة.
    Les pays dont l’économie est en transition ont fait des efforts particuliers à cet égard; UN وقد بذلت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال جهودا استثنائية في هذا الصدد.
    À cet égard, les partenaires internationaux ont fait des efforts louables pour veiller à ce que tous les partis politiques aient des chances égales dans le processus électoral. UN وقد بذل الشركاء الدوليون جهودا جديرة بالثناء، لضمان حصول جميع الأحزاب السياسية على فرصة عادلة للتنافس في الانتخابات.
    Les autorités ont fait des efforts sincères pour répondre aux demandes du Groupe. UN وبذلت السلطات جهودا حقيقية للاستجابة لطلبات الفريق العامل.
    Les États Membres ont fait des efforts appréciables pour lutter contre les pratiques nocives. UN 78 - وقد بذلت الدول الأعضاء جهودا ملحوظة للتصدي للممارسات الضارة.
    Les États parties ont fait des efforts considérables pour communiquer à la Conférence des informations que le secrétariat s'est efforcé de recueillir et d'analyser. UN وقد بذلت الدول الأطرف جهودا كبيرة لتوفير المعلومات للمؤتمر، وعملت الأمانة على جمع المعلومات وتحليلها.
    Depuis 15 ans, les pays à revenu intermédiaire ont fait des efforts considérables pour ouvrir leur économie sur l'extérieur. UN 20 - وخلال السنوات الخمس عشرة الماضية، بذلت البلدان المتوسطة الدخل جهودا كبيرة لفتح اقتصاداتها للعالم الخارجي.
    Je tiens également à remercier les précédents présidents de la Conférence du désarmement, qui ont fait des efforts considérables pour faire avancer les travaux de cette instance. UN كما أود أن أتقدم بالشكر لرؤساء مؤتمر نزع السلاح السابقين، الذين بذلوا جهوداً كبيرة لدفع أعمال هذه الهيئة إلى الأمام.
    Dans ces conditions, les entreprises yougoslaves ont fait des efforts particuliers pour respecter un minimum au moins de conditions pour la sécurité au travail. UN ولهذا السبب تبذل المنشآت اليوغوسلافية جهوداً خاصة لتوفير الحد الأدنى من شروط سلامة العمل على الأقل.
    Certains d'entre eux ont fait des efforts pour surmonter cet obstacle, par exemple, en mettant en place des télécentres communautaires, des cybercafés et d'autres initiatives visant à accroître l'accès à Internet. UN وقد بذل عدد من البلدان النامية جهوداً للتغلب على هذه المشكلة من خلال القيام مثلاً بإنشاء مراكز مجتمعية للاتصالات، ومقاهي الإنترنت وغير ذلك من الخطط لزيادة إمكانيات استخدام شبكة الإنترنت.
    L'expérience montre aussi que les pays qui ont fait des efforts pour améliorer l'hygiène et la collecte de déchets ainsi que pour limiter la pollution de l'air et de l'eau ont été récompensés par une augmentation du tourisme. UN كما تشير الدلائل إلى أن البلدان التي بذلت جهوداً في سبيل تحسين ما لديها من مرافق وخدمات الاصحاح وجمع النفايات وفي سبيل الحد من تلوث الهواء والماء قد كوفئت على ذلك بحدوث زيادة في السياحة لديها.
    La plupart des organisations ont utilisé les examens pour améliorer leurs procédures et leurs pratiques et ont fait des efforts pour accroître l'efficience et l'efficacité. UN واستخدمت أغلبية المنظمات الاستعراضات في تحسين إجراءاتها وممارساتها، وبذلت جهوداً لتحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية.
    58. Certains requérants n'indiquent pas s'ils ont fait des efforts pour recouvrer leurs créances auprès de la partie établie au Koweït ou pour retrouver le débiteur après la cessation des hostilités. UN 58- ولم يعلن البعض من أصحاب المطالبات عما إذا كانوا قد بذلوا أي جهود لتحصيل المبالغ من الطرف الموجود في الكويت أو تحديد مكان ذلك الطرف بعد وقف أعمال القتال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus