Le même jour, les forces armées arméniennes ont lancé une offensive contre les villages d'Akop-Kamari et Magavouz dans la province azerbaïdjanaise d'Agdere. | UN | وفي اليوم نفسه، شنت القوات الارمينية المسلحة هجوما على قريتي أكوب كاماري ومغافوز في مقاطعة أغديري في جمهورية أذربيجان. |
Quelques jours plus tard, les forces paramilitaires et de police ont lancé une offensive militaire brutale dans le village de Pusto Selo. | UN | وبعد ذلك ببضعة أيام، شنت القوات شبه العسكرية وقوات الشرطة هجوما عسكريا وحشيا في قرية بوستو سيلو. |
Un test plus sérieux a eu lieu quand les forces des Serbes de Bosnie ont lancé une offensive contre la zone de sécurité de Goražde, le 31 mars. | UN | ١٣٢ - وكان الاختبار اﻷكثر خطورة قد وقع عندما بدأت قوات صرب البوسنة هجوما ضد المنطقة اﻵمنة لغوراجدة في ٣١ آذار/ مارس. |
Ces crimes auraient été commis par des forces croates de Bosnie qui ont lancé une offensive contre la population musulmane. | UN | ويقال إن هذه الجرائم ارتكبتها قوات الكروات البوسنيين التي شنت هجوما على السكان المسلمين. |
Depuis le 5 avril, des groupes armés ont lancé une offensive dans les quartiers de Layramoun et Zahraa, dans le nord-ouest d'Alep, et des dizaines de civils ont été blessés et déplacés à cette occasion. | UN | 5 - ومنذ 5 نيسان/أبريل، شنت جماعاتٌ مسلحة هجوماً على حيي اللَّيرَمون والزهراء في الجزء الشمالي الغربي من مدينة حلب، ووقعت اشتباكات مسلحة أسفرت عن إصابة العشرات من المدنيين وتشريدهم. |
Dans les premières heures de la matinée du 10 avril 1992, les forces armées azerbaïdjanaises ont lancé une offensive contre le village endormi. | UN | وفي الصباح الباكر من يوم 10 نيسان/أبريل 1992، شنت القوات المسلحة الأذربيجانية هجوما على القرية أثناء نوم سكانها. |
Les combats ont été particulièrement nombreux à Kaboul, où les forces fidèles au Premier Ministre Hekmatyar ont lancé une offensive importante, le 1er janvier 1994, et ont notamment effectué des bombardements aériens et des pilonnages d'artillerie. | UN | وقد تركزت المعارك خاصة في كابول حيث شنت القوات المتحالفة مع رئيس الوزراء حكمتيار هجوما رئيسيا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ تضمن قصفا جويا باﻹضافة إلى قصف عنيف بالصواريخ والمدفعية. |
17. Quelques jours avant le début de la campagne aérienne de l'OTAN, des groupes de paramilitaires ont lancé une offensive contre plusieurs villages de la municipalité d'Orahovac. | UN | 17- قبل بدء الحملة الجوية للناتو ببضعة أيام، شنت مجموعات شبه عسكرية هجوما على عدة قرى في بلدية أوراخوفاتش. |
22. Immédiatement après le début de la campagne de l'OTAN, les forces paramilitaires ont lancé une offensive brutale contre la population albanaise de la ville de Suva Reka. | UN | 22- لم تكد حملة الناتو تبدأ حتى شنت القوات شبه العسكرية هجوما وحشيا على السكان الألبان في مدينة سوفا ريكا. |
7. Le cours des combats a changé à la mi-juillet lorsque les Taliban ont lancé une offensive en bon ordre contre le Front uni. | UN | ٧ - بيد أنه تغيرت كفة المعركة في منتصف شهر تموز/يوليه حينما شن طالبان هجوما أحسِن تنظيمه ضد الجبهة المتحدة. |
Le 1er mai 1995, les forces croates ont lancé une offensive militaire dans les zones du secteur Ouest contrôlées par les Serbes de Croatie. | UN | وفي ١ أيار/مايو ١٩٩٥، شنت القوات الكرواتية هجوما عسكريا في مناطق القطاع الغربي الخاضع لسيطرة صرب كرواتيا. |
Depuis deux mois, le régime de Kinshasa a accentué ses attaques et ses violations, en armant et en appuyant les unités de l'ALIR qui ont lancé une offensive dans des secteurs du Sud-Kivu. | UN | وقد صعَّد نظام كابيلا خلال الشهرين الفائتين هجماته وانتهاكاته، حيث قدَّم التسليح والدعم لوحدات جيش تحرير رواندا التي شنَّت هجوما على مناطق في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
Depuis le 27 mars 1993, les forces armées arméniennes ont lancé une offensive de grande envergure sur les portions ouest et sud-ouest de la frontière d'Etat de la République azerbaïdjanaise. | UN | فابتداء من ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣، تشن القوات المسلحة اﻷرمينية هجوما كبيرا على القطاعين الغربي والجنوبي الغربي من حدود دولة جمهورية أذربيجان. |
Le 14 juin, des forces armées de la République arménienne ont lancé une offensive de grande envergure contre les villages de Chelli, Marzili, Yousifchanly, Tchinli, Eni Garalar et Alitchanly ainsi que la ville d'Agdam. | UN | وفي يوم ١٤ حزيران/يونيه، بدأت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا هجوما واسع النطاق على قرى شيللي ومرسيلي ويوسيفشانلي وشنلي وايني غارالار وعلي شانلي وبلدة أغدام. |
En septembre 1993, les forces abkhazes, appuyées par des unités irrégulières du Caucase septentrional, ont lancé une offensive majeure qui leur a permis de prendre le contrôle de l'ensemble de l'Abkhazie. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، شنت القوات اﻷبخازية، مدعومة بوحدات غير نظامية من منطقة القوقاز الشمالية، هجوما كبيرا أسفر عن وقوع أبخازيا بكاملها تحت سيطرة تلك القوات. |
Le même mois, des forces hutues ont lancé une offensive contre Kitchanga, enclave où vivent plus de 19 000 Hundes déplacés et dans laquelle se trouve la plus forte concentration d'autochtones dans la partie septentrionale de Masisi. | UN | وفي الشهر نفسه شنت قوات الهوتو هجوما على كيتشانغا حيث يوجد جيب يضم أكثر من ٠٠٠ ١٩ من مشردي الهوندي باﻹضافة إلى أكبر تركيز وحيد للسكان اﻷصليين )اﻷوتوكوتون( في شمالي ماسيسي. |
11. Le 1er octobre 1998, les Forces de défense civile, fortement appuyées par l'ECOMOG, ont lancé une offensive pour s'emparer d'un des principaux bastions des rebelles dans le district de Kailahun et désorganiser ainsi leurs opérations dans le reste du pays. | UN | ١١ - في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، شنت قوات الدفاع المدني، بدعم قوي من فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية، هجوما للاستيلاء على أحد معاقل الثوار الرئيسية في منطقة كيلاهون، وبالتالي تعطيل عملياتهم في أماكن أخرى من البلد. |
En juillet, ils ont lancé une offensive contre le Front uni, sans toutefois réussir à prendre un avantage décisif, et de durs combats ont continué en août, ce qui a eu de graves conséquences sur le plan humanitaire. | UN | وفي تموز/يوليه شنت طالبان هجوما على الجبهة المتحدة ولكنها فشلت في تحقيق ميزة حاسمة. وفي آب/أغسطس استمر القتال الشرس ونجمت عنه نتائج بشرية وخيمة. |
75. Les forces de Khadafi ont lancé une offensive militaire sur la ville d'Al Zawiyah après qu'elle soit passée aux mains de l'opposition à la fin février 2011. | UN | 75- وشنّت قوات القذافي هجوماً عسكرياً على الزاوية بعد سقوطها في يد المعارضين في أواخر شباط/فبراير 2011. |
À la mi—avril, les forces serbes ont lancé une offensive majeure dans ces régions, connues pour être des bastions de l'Armée de libération du Kosovo (ALK). | UN | وفي منتصف نيسان/أبريل، شنت القوات الصربية هجوماً كبيراً في هاتين المنطقتين، المعروف عنهما أنهما معقلان لجيش تحرير كوسوفو. |
En février 2010, l'armée afghane et la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) ont lancé une offensive, à laquelle ont participé 15 000 hommes, contre un fief taliban à Helmand. | UN | 28 - وفي شباط/فبراير 2010، شن الجيش الأفغاني والقوة الدولية للمساعدة الأمنية هجوماً شارك فيه 000 15 جندي ضد معقل للطالبان في هيلماند. |