"ont nommé" - Traduction Français en Arabe

    • عينت
        
    • وعينت
        
    • وعين
        
    • ورشحت
        
    Ces conseils ont nommé des inspecteurs chargés de visiter les écoles et de recueillir des informations. UN وقد عينت المجالس مفتشين لزيارة المدارس من أجل جمع البيانات.
    À ce jour, 22 États ont nommé des préposés à l'interdiction du mariage des enfants. UN وقد عينت 22 ولاية ضباط حظر زواج الأطفال لحد الآن.
    281. De 2007 à 2009, les Seychelles ont nommé une ambassadrice en Afrique du Sud. UN 281- وخلال الفترة 2007-2009، عينت سيشيل امرأة سفيرة مقرها في جنوب أفريقيا.
    D’autres ont nommé des médiateurs adjoints chargés spécialement des droits des femmes ou nommé un commissaire aux droits des femmes auprès de la Commission des droits de l’homme. UN وعينت دول أخرى نوابا ﻷمناء المظالم ليعنوا بصفة خاصة بحقوق اﻹنسان للمرأة، أو عينت مفوضا لحقوق اﻹنسان للمرأة لدى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Trente-huit municipalités arabes en ont nommé une pour aider à définir la politique locale de promotion de la femme et pour mobiliser les ressources nécessaires. UN وعينت 38 بلدية عربية مستشارات من هذا النوع للمساعدة على صياغة السياسات المحلية للنهوض بالمرأة وتوفير الموارد اللازمة.
    Ils ont nommé 347 juges et procureurs auprès de 15 tribunaux et de six parquets; UN وعين المجلسان 347 قاضيا ومدعيا عاما في 15 محكمة و 6 مكاتب للمدعين العامين.
    D’autres ont nommé des médiateurs adjoints chargés spécialement des droits des femmes ou nommé un commissaire aux droits des femmes auprès de la Commission des droits de l’homme. UN وعينت دول أخرى نوابا ﻷمناء المظالم ليعنوا بصفة خاصة بحقوق اﻹنسان للمرأة، أو عينت مفوضا لحقوق اﻹنسان للمرأة لدى لجنة حقوق اﻹنسان.
    À ce jour, tous les États ont nommé des agents de protection et la plupart ont enregistré des prestataires de services. UN وحتى الآن، عينت جميع الولايات موظفي حماية، وقامت معظمها بتسجيل مقدمي الخدمات.
    60. En janvier 2012, les Tonga ont nommé le deuxième Procureur général pleinement indépendant désigné conformément à la Constitution. UN 60- في كانون الثاني/يناير 2012، عينت تونغا للمرة الثانية نائبها العام المستقل تماماً بموجب الدستور.
    Suite à la signature de la Déclaration de Juba, les Forces armées soudanaises ont nommé sur-le-champ un nouveau commandement pour les Forces de défense du Sud-Soudan. UN وعقب التوقيع على إعلان جوبا، عينت القوات المسلحة السودانية مباشرة قيادة جديدة لقوات دفاع جنوب السودان.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont nommé des agents de liaison pour les questions de sécurité parmi les membres de leur personnel et nommé conjointement un agent de liaison permanent spécialement chargé des questions de sécurité. UN وقد عينت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مراكز لتنسيق شؤون الأمن من موارد ملاك الموظفين القائمة.
    Il note également que le fait que la mère de l'un des inculpés travaillait pour le tribunal a été dûment pris en compte, en ce sens que pour examiner l'affaire les autorités ont nommé un juge suppléant d'un autre tribunal. UN وهي تلاحظ أيضا أن كون أحد المتهمين هو ابن أحد كتبة المحكمة قد وضع في الاعتبار الواجب من حيث أن السلطات عينت قاضيا بديلا من منطقة قضائية أخرى للنظر في القضية.
    Ces organismes ont nommé des conseillers techniques principaux, employés à temps complet, qui sont chargés d'assurer la gestion des projets et de rendre compte des ressources financières et humaines investies. UN وقد عينت هذه الوكالات كبار مستشارين تقنيين دوليين ليقوموا، على أساس التفرغ الكامل، بإدارة المشاريع وليخضعوا للمساءلة بشأن الموارد المالية والبشرية في إطار مشاريع مبادرة التنمية البشرية.
    À ce jour, 18 municipalités ont nommé leur chef de l'administration, sept ont entièrement constitué leurs conseils d'administration, deux ont adopté leurs statuts, 14 ont constitué les trois comités obligatoires et neuf sont en train de le faire. UN وحتى الأن، عينت بالفعل 18 بلدية موظفين تنفيذيين أول، كما أنشأت سبع بلديات مجالس إدارة بالكامل، وقامت بلديتان باعتماد نظام أساسي، وشكلت 14 بلدية اللجان الإلزامية الثلاث، وهناك تسع بلديات في طريقها إلى ذلك.
    Plusieurs Gouvernements ont nommé des envoyés spéciaux qui étaient en contact régulier avec mon Conseiller spécial. UN وعينت حكومات عديدة مبعوثين خاصين كانوا يجرون اتصالات دورية مع مستشاري الخاص.
    Français Page 11. Presque tous les 134 bureaux de pays ont nommé un fonctionnaire chargé des affaires publiques. UN ١١ - وعينت جميع المكاتب القطرية اﻟ ١٣٤، كلها تقريبا، موظفين وطنيين للشؤون العامة.
    Les autres membres de la Conférence ont nommé des fonctionnaires spécialisés qui les représentent à la Conférence. UN وعين بقية أعضاء المؤتمـر موظفين متخصصين يمثلونهـم فـي المؤتمر.
    Les deux parties à l'Accord de paix global ont nommé des points de contact pour les enfants et le conflit armé. UN وعين كل من طرفي اتفاق السلام الشامل منسقا لشؤون الأطفال والنزاع المسلح.
    Conformément à cette recommandation, les AFL ont nommé leur chef d'état-major, le général Hezekiah Bowen, et les forces de la Coalition M. Thomas Woewiyu pour les représenter au Conseil d'État. UN ووفقا لهذه التوصية، رشحت القوات المسلحة الليبرية رئيس أركانها اللواء حزقيا باون، ورشحت قوات التحالف السيد توماس وويو لتمثيلهما في مجلس الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus