Nous invitons tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à ratifier l'amendement dès que possible. | UN | ونحث جميع الدول الأطراف التي لم تصدق بعد على التعديل على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Nous engageons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer au plus vite. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Il invite les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier lesdits instruments. | UN | ودعا الدول التي لم تصدق بعد على الصكوك المذكورة إلى أن تفعل ذلك. |
15. Invite les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer ; | UN | 15 - تدعو البلدان التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها حتى الآن إلى القيام بذلك؛ |
:: D'inviter instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier et appliquer sans plus tarder l'Accord de garanties généralisées et le Protocole additionnel de l'AIEA; | UN | :: حث البلدان التي لم تصدق على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة وتنفذهما أن تفعل ذلك دون تأخير. |
J'invite instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier sans retard ces deux textes. | UN | وإنني أحث بشدة كل الدول التي لم تصدق بعد على هاتين الاتفاقيتين على أن تفعل ذلك دونما تأخير. |
Je voudrais exhorter tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait, à ratifier ces instruments dès que possible. | UN | وإني أشجع بقوة جميع الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على هذه المعايير على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Elle encourage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وتشجع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على القيام بذلك. |
La Lituanie invite donc tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention et les Protocoles y annexés, ou à y adhérer, dans les meilleurs délais. | UN | وتدعو ليتوانيا من ثم جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها إلى القيام بذلك أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن. |
M. Cabactulan engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et les membres de leurs familles. | UN | وحث البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية المتعلقة بحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على أن تقوم بذلك. |
L'orateur engage fermement les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier sans tarder le Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ويحث بقوة الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
Le Portugal invite tous les pays de l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait à ratifier ce Traité sans plus tarder. | UN | وتدعو البرتغال جميع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
Sa délégation invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Traité dès que possible. | UN | ويطالِب وفده جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تبادر إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
L'orateur engage fermement les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier sans tarder le Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ويحث بقوة الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
Le Portugal invite tous les pays de l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait à ratifier ce Traité sans plus tarder. | UN | وتدعو البرتغال جميع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
19. Invite les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention sur la diversité biologique ou à y adhérer; | UN | 19 - تدعو البلدان التي لم تصدق على اتفاقية التنوع البيولوجي أو تنضم إليها حتى الآن إلى القيام بذلك؛ |
19. Invite les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention sur la diversité biologique ou à y adhérer; | UN | 19 - تدعو البلدان التي لم تصدق على اتفاقية التنوع البيولوجي أو تنضم إليها حتى الآن إلى القيام بذلك؛ |
Nous invitons les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier ces traités afin d'accélérer leur processus de ratification et faire en sorte que ces traités puissent entrer en vigueur. | UN | وندعو الدول التي لم تصدق على هذه المعاهدات إلى المسارعة في إجراءات التصديق حتى تدخل المعاهدة حيز التنفيذ. |
Nous engageons ceux qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | ونحن ندعو الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم بعد إليها إلى أن تفعل ذلك. |
Ma délégation est confiante que ses succès inciteront les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Statut de Rome. | UN | ويثق وفدي بأن النجاحات سوف تحفز الدول التي لم تصادق بعد على نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك. |
Nous encourageons vivement les autres pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier cette convention dès que possible. | UN | ونود أن نحث البلدان اﻷخرى التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
J'invite les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier et appliquer sans tarder le Protocole V. En attendant leur adhésion au Protocole, je les invite aussi à en appliquer, à leur gré, les dispositions. | UN | وأدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التصديق على البروتوكول الخامس وتطبيقه دون تأخير. وفي انتظار انضمامها إليه، أدعوها كذلك إلى أن تطبق أحكامه وفق ما تراه مناسباً لها. |
Nous renouvelons l'appel lancé aux États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier ce Traité. | UN | ونكرر دعوتنا إلى الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التصديق عليها. |
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention. | UN | ومن ثم أود أن أختتم بمناشدة جميــع الدول التي لم تصادق على الاتفاقية أن تفعل ذلك. |
La Suisse invite par ailleurs tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier les Protocoles additionnels. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعو سويسرا جميع الدول التي لم تصدّق بعد على البروتوكولات الإضافية لأن تفعل ذلك. |