L'UNICEF prie tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier cet important instrument. | UN | وحثت اليونيسيف جميع الدول التي لم تصدق بعد على هذا الصك المهم على أن تفعل ذلك. |
Elle demande également aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention de 1994, afin d'en faire un instrument réellement universel. | UN | ودعت أيضاً الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية 1994 إلى أن تفعل ذلك من أجل جعل هذه الاتفاقية صكا عالميا حقا. |
Le Secrétaire général prie instamment tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier promptement la Convention. | UN | ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، على أن تنظر في الانضمام بسرعة إلى هذا الصك. |
Nous demandons à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier les traités portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires et leurs protocoles. | UN | ونهيب بالدول التي لم تصدق بعد على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها أن تفعل ذلك. |
L'Union européenne demande à tous les États parties de retirer toutes les réserves qui sont incompatibles avec la Convention et elle demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention et le Protocole facultatif ou d'y adhérer. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يدعو الدول الأطراف إلى سحب جميع التحفظات التي لا تتسق مع الاتفاقية ويحث أية دولة لم تصدِّق بعدُ على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري أو لم تنضم إليهما على القيام بذلك. |
Nous maintenons notre engagement à garantir le succès de la Cour et demandons aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Statut de Rome et d'en devenir parties. | UN | ونبقى ملتزمين بضمان نجاح المحكمة، ونناشد الدول التي لم تصدّق بعد على نظام روما الأساسي أن تصبح أطرافا فيه. |
Nous demandons à tous les États membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier rapidement cet amendement afin qu'il puisse entrer en vigueur le plus rapidement possible. | UN | فنحن نطالب جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على التعديل أن تُبادر إلى ذلك فورا كي يتسنى دخوله حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
Nous demandons aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier les traités portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires et leurs protocoles. | UN | وندعو الدول التي لم تصدق بعد على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها إلى أن تفعل ذلك. |
Nous demandons à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier dès que possible cette Convention ou d'y adhérer. | UN | ونود أن نطلب إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
En outre, nous demandons instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la CPI. | UN | علاوة على ذلك، نناشد الدول التي لم تصدق بعد على اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية بعدُ أن تفعل ذلك. |
Elle demandait également aux gouvernements qui ne l'ont pas encore fait de ratifier dès que possible la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant, et d'adopter des mesures pour appliquer ces Conventions. | UN | كما طلب الاعلان من الحكومات التي لم تصدق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، أن تصدق عليهما دون تأخير، وتعتمد التدابير اللازمة لتنفيذهما. |
Les Îles Salomon demandent instamment aux partenaires du dialogue de l'après-Forum qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires du Pacifique-Sud. | UN | وتحث جزر سليمان أطراف الحوار التالي للمحفل التي لم تصدق بعد على معاهدة اعتبار منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك. |
En outre, nous demandons aux trois États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وعلاوة على ذلك، نحث الدول الثلاث الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تقوم بذلك. |
Il est très important que la Convention soit ratifiée par tous les États en l'an 2000 au plus tard; Mme King prie instamment les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention ou d'y adhérer le plus tôt possible. | UN | وأضافت أن تصديق جميع الدول على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠ ما زال مسألة حاسمة؛ وحثثت جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب ممكن. |
2. Demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention sans retard après l'avoir signée; | UN | ٢ - تحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على القيام بذلك دونما إبطاء بعد توقيعها عليها؛ |
96. Il est vivement recommandé aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 96- توصي المقررة الخاصة بقوة الدول التي لم تصدق بعد على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تقوم بذلـك. |
La délégation bangladaise demande aux pays qui ne l'ont pas encore fait de ratifier cette convention et d'en faire ainsi le premier instrument relatif aux droits de l'homme universellement accepté. | UN | وأضاف أن وفد بنغلاديش يطلب من البلدان التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية أن تفعل ذلك وأن تجعل منها أول صك متعلق بحقوق اﻹنسان يتم قبوله عالميا. |
Je demande à tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Protocole facultatif relatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, ou d'y adhérer. | UN | وإني أطلب إلى جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أو تنضم إليها أن تفعل ذلك. |
De prier instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier ou d'approuver les Amendements, ou d'y adhérer, une participation universelle étant nécessaire pour assurer la protection de la couche d'ozone. | UN | يحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على التعديلات، أو تقبلها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك، آخذة في الاعتبار ضرورة المشاركة العالمية لضمان حماية طبقة الأوزون. |
Le CICR demande en outre instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Protocole sur les restes explosifs de guerre. | UN | وتطلب بإلحاحٍ لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى جميع الدول، التي لم تصدق بعد على البروتوكول بشأن المتفجرات المخلفة من الحروب، أن تفعل ذلك. |
1. Demande instamment aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption4 ou d'y adhérer; | UN | 1- يحثُّ الدول الأعضاء التي لم تُصدِّق بعدُ على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(4) أو لم تنضمَّ إليها بعدُ على أن تقوم بذلك؛ |
Le Secrétaire général se félicite de l'engagement des États-Unis à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et prie instamment tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Traité sans condition. | UN | وأثنى على التزام الولايات المتحدة الأمريكية بأن تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وحث جميع البلدان التي لم تصدّق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دون شروط. |