"ont pas signé" - Traduction Français en Arabe

    • توقِّع
        
    • يوقعوا
        
    • غير منضمة
        
    Au contraire, elle devrait faire en sorte qu'il soit bien clair que le Traité est toujours un élément très important du régime de non-prolifération et que les États qui ne l'ont pas signé devraient le signer. UN وذَكَر أنه ينبغي، بدلا من ذلك، أن يوضِّح المؤتمر أن المعاهدة لا تزال إلى حدٍ كبير جزءا من نظام عدم الانتشار وأنه يتعيَّن على الدول التي لم توقِّع عليها أن تفعل ذلك.
    Au contraire, elle devrait faire en sorte qu'il soit bien clair que le Traité est toujours un élément très important du régime de non-prolifération et que les États qui ne l'ont pas signé devraient le signer. UN وذَكَر أنه ينبغي، بدلا من ذلك، أن يوضِّح المؤتمر أن المعاهدة لا تزال إلى حدٍ كبير جزءا من نظام عدم الانتشار وأنه يتعيَّن على الدول التي لم توقِّع عليها أن تفعل ذلك.
    Elle doit aussi exercer son influence sur les milices qui n'ont pas signé ces accords. UN ويجب أيضاً أن يمارس نفوذه على الميليشيات التي لم توقِّع هذه الاتفاقات.
    Ceux qui n'ont pas signé cet Accord doivent le faire de toute urgence. UN ويجب على الذين لم يوقعوا الاتفاق أن يقوموا بذلك على وجه السرعة.
    Dans de nombreux cas, les titres fonciers ne peuvent être finalisés parce qu'un petit nombre de bénéficiaires n'ont pas signé. UN وفي عدد كبير من الحالات لا يمكن إكمال صكوك الملكية ﻷن عددا من المستفيدين لم يوقعوا.
    Le Traité est quasiment universel dans la mesure où trois États seulement ne l'ont pas signé. UN 16 - وقال إن المعاهدة تكاد تكون عالمية، ولا توجد سوى ثلاثة بلدان غير منضمة إليها.
    Nous appelons aussi les pays figurant à l'Annexe 2 qui n'ont pas signé ou ratifié le Traité à le faire immédiatement. UN كما تطالب بلدان المرفق 2، التي لم توقِّع ولم تصادق على المعاهدة، أن تفعل ذلك فوراً.
    En dépit de l'importance que la Conférence de 1995 a attachée à ce principe, il y a encore 54 États parties qui n'ont pas signé d'accord de garanties alors qu'ils y sont tenus en vertu du Traité sur la non-prolifération. UN وذَكَر أنه على الرغم من الأهمية التي عُلِّقَت على هذا الهدف في مؤتمر عام 1995 فإن 54 دولة من الدول الأطراف لم توقِّع بعد على اتفاق للضمانات بما يتماشى مع التعهُّد الذي التزَمَت به بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    3. États énumérés à l'annexe 2 du Traité qui n'ont pas signé le Traité UN 3 - الدول التي لم توقِّع بعد على المعاهدة من بين الدول الواردة في المرفق 2 بالمعاهدة
    3. États énumérés à l'annexe 2 du Traité qui n'ont pas signé le Traité UN 3- الدول التي لم توقِّع على المعاهدة بعد من بين الدول الواردة في المرفق 2 بالمعاهدة
    En dépit de l'importance que la Conférence de 1995 a attachée à ce principe, il y a encore 54 États parties qui n'ont pas signé d'accord de garanties alors qu'ils y sont tenus en vertu du Traité sur la non-prolifération. UN وذَكَر أنه على الرغم من الأهمية التي عُلِّقَت على هذا الهدف في مؤتمر عام 1995 فإن 54 دولة من الدول الأطراف لم توقِّع بعد على اتفاق للضمانات بما يتماشى مع التعهُّد الذي التزَمَت به بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Il appelle les pays qui n'ont pas signé et/ou ratifié la Convention à le faire et à accepter la compétence du comité aux termes de l'article 31 et le mécanisme interétatique de dépôt des plaintes prévu à l'article 32 de la Convention. UN ويدعو الفريق العامل البلدان التي لم توقِّع بعد على الاتفاقية و/أو لم تصادق عليها القيام بذلك والقبول باختصاص اللجنة بموجب المادة 31 وآلية الشكاوى فيما بين الدول بموجب المادة 32 من الاتفاقية.
    c) D'autres États et organisations régionales d'intégration économique qui n'ont pas signé la Convention; UN (ج) الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الأخرى التي لم توقِّع على الاتفاقية؛
    c) D'autres États et organisations régionales d'intégration économique qui n'ont pas signé la Convention; UN (ج) الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الأخرى التي لم توقِّع على الاتفاقية؛
    En ce qui concerne le paragraphe 15 et la référence à < < une stratégie délibérée d'humiliation et de nettoyage ethnique > > , il a reconnu qu'il existe une crise humanitaire au Darfour mais a affirmé que celle-ci a été provoquée par les parties qui n'ont pas signé l'accord de paix. UN وانتقل إلى الفقرة 14 وإلى الإشارة إلى " استراتيجية متعمَّدة للإذلال والتطهير العرقي " ، فأشار إلى أن الأزمة الإنسانية في دارفور تسببها الأطراف التي لم توقِّع على اتفاق السلام.
    2. Accueille avec satisfaction la signature de l'Accord de paix pour le Darfour, demande instamment la pleine application de cet accord et engage les parties qui ne l'ont pas signé à le faire, de même qu'il engage et toutes les parties à observer le cessez-le-feu; UN " 2- يرحب بالتوقيع على اتفاق سلام دارفور، ويحث على تنفيذه تنفيذاً كاملاً، ويدعو الأطراف التي لم توقِّع عليه بعد إلى أن تفعل ذلك، ويدعو جميع الأطراف إلى التزام وقف إطلاق النار؛
    Ceux qui n'ont pas signé l'Accord de paix pour le Darfour doivent le faire. UN والذين لم يوقعوا على اتفاق دارفور للسلام يجب أن يفعلوا ذلك.
    Des listes de noms et de numéros de série d'armes correspondants ont été dressées mais les bénéficiaires n'ont pas signé pour ces armes. UN ووضعت قوائم تتضمن الأسماء والأرقام المتسلسلة للأسلحة، لكن المستلمين لم يوقعوا على استلامهم للأسلحة.
    Mais 50 % au moins des entreprises qui ont adhéré au Conseil des entreprises pour un développement durable n'ont pas signé la Charte des entreprises pour un développement durable de la Chambre de commerce internationale. UN بيد أن هناك ما يصل إلى ٥٠ في المائة من أعضاء مجلس اﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة لم يوقعوا على الميثاق التجاري للتنمية المستدامة للغرفة التجارية الدولية.
    J'exhorte ceux qui n'ont pas signé ou ratifié le Statut de Rome à le faire, et j'exhorte tous les États à adhérer fermement aux principes sur lesquels il repose. UN وأحث من لم يوقعوا على نظام روما الأساسي أو ينضموا إليه على أن يفعلوا ذلك، وأحث جميع الدول على التقيد الدقيق بالمبادئ التي يقوم عليها.
    Le Traité est quasiment universel dans la mesure où trois États seulement ne l'ont pas signé. UN 16 - وقال إن المعاهدة تكاد تكون عالمية، ولا توجد سوى ثلاثة بلدان غير منضمة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus