Je m'associe aux orateurs qui m'ont précédé pour remercier le Secrétaire général de tous les rapports complets dont nous sommes saisis. | UN | وأضــم صوتي إلى المتكلمين السابقين في شكر اﻷمين العام على جميع تقاريره الشاملة قيد النظر. |
Je me joins à tous les orateurs qui m'ont précédé pour exprimer notre solidarité avec le peuple et le Gouvernement chiliens. | UN | وأضم صوتي إلى أصوات جميع المتكلمين السابقين في الإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب شيلي. |
Je voudrais, à cette occasion, me joindre à tous les orateurs qui m'ont précédé pour exhorter une nouvelle fois les pays développés à honorer leurs engagements. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لمشاركة جميع من سبقني من المتكلمين في تجديد مناشدتنا للبلدان المتقدمة النمو بأن تفي بتعهداتها. |
Je dois dire en outre que je suis d'accord avec les ambassadeurs qui m'ont précédé pour dire que nous ne nous sentons nullement liés par une décision prise dans le cadre de cette réunion. | UN | أود أن أتفق مع السادة السفراء الذين سبقوني في أننا لن نكون ملزمين بتطبيق أي شيء قد ينتج عن هذا الاجتماع. وشكراً. |
M. Al-Nasser (Qatar) (parle en arabe) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de me joindre aux collègues qui m'ont précédé pour vous féliciter de tout cœur de votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد النصر (قطر): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى من سبقوني من الزملاء في تقديم خالص التهنئة لكم بانتخابكم رئيسا للجنة الأولى، متمنيا لكم كل التوفيق والنجاح. |
Je voudrais me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour remercier le Secrétaire général de la préparation de deux rapports complets et avisés. | UN | وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في شكر الأمين العام على إعداد تقريريه الشاملين والجديين. |
L'Érythrée s'associe aux orateurs qui m'ont précédé pour louer vos compétences. | UN | وتضم اريــتريا صوتــها إلى أصوات المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن الاعتراف بمزاياكم. |
Permettez-moi de me joindre aux intervenants qui m'ont précédé pour féliciter le Président de l'Assemblée générale pour son élection à cette soixante-quatrième session. | UN | أود أن أشكر المتكلمين السابقين في تهنئة رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين على انتخابه. |
Je voudrais, à mon tour, joindre ma voix à celle des orateurs qui m'ont précédé pour exprimer notre profonde reconnaissance à son prédécesseur pour l'efficacité avec laquelle il a présidé l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième session. | UN | وأود أن أنضم الى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن امتناني العميق لسلفه للكفاءة التي ترأس بها دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين. |
Ma délégation se joint aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter, Monsieur le Président, alors que vous présidez cette importante commémoration du dixième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | يود وفد بلدي أن يشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي، بترؤسكم هذا الاحتفال الهام بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Enfin, je voudrais évoquer brièvement la Conférence du désarmement et m'associer aux orateurs qui m'ont précédé pour exprimer notre préoccupation devant son incapacité persistante à entreprendre un travail de fond. | UN | أخيرا، أود أن أشير بإيجاز إلى مؤتمر نزع السلاح وأن أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن قلقنا إزاء عجزه المستمر عن الاضطلاع بعمل موضوعي. |
Je m'associe aux orateurs qui m'ont précédé pour féliciter M. Opertti de son accession à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | وإنني أنضم إلى من سبقني من المتكلمين في توجيه التهنئة إلى السيد أوبيرتي، على توليه منصب رئيس الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Je voudrais m'associer aux honorables orateurs qui m'ont précédé pour vous présenter, au nom de ma délégation, nos chaleureuses félicitations et vous souhaiter plein succès dans l'exercice de votre noble mission. | UN | وأود أن أضم صوتـــي إلـــى أصوات من سبقني من المتكلمين في توجيه أحر تهانئنا لـــه، باسم وفد بلادي، وتمنياتنا له بالنجاح في الاضطلاع بمهمته النبيلة. |
M. Sow (Guinée) : Monsieur le Président, je voudrais m'associer aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter sincèrement de votre élection à la présidence de la Commission et féliciter également les autres membres du Bureau. | UN | السيد سو (غينيا) (تكلم بالفرنسية): أود أن أنضم إلى من سبقني من المتكلمين في تقديم خالص التهاني إليكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لهذه اللجنة، وكذلك في تقديم التهاني إلى باقي أعضاء المكتب. |
Je voudrais m'associer à tous les orateurs qui m'ont précédé pour féliciter le Président ainsi que les autres membres du Bureau pour leur élection en vue de diriger les travaux de l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | أضم صوتي إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة الرئيس وبقية أعضاء المكتب بمناسبة انتخابهم لتوجيه شؤون الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
M. Al-Bader (Qatar) (parle en arabe) : Monsieur le Président, permettez-moi de me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour vous exprimer nos sincères félicitations pour votre accession à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد البدر (قطر): السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أضم صوتي إلى أصوات من سبقوني من الزملاء في تقديم خالص التهنئة لكم على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى، متمنيا لكم كل التوفيق والنجاح. |
M. Kau (Fidji) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter de votre élection et exprimer les vœux de ma délégation pour une session fructueuses sous votre direction avisée. | UN | السيد كاو (فيجي) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، أنضم إلى الآخرين في تهنئتكم وأعضاء مكتب اللجنة الأولى الآخرين على انتخابكم، وأعرب لكم عن تمنيات وفد بلدي بدورة مثمرة وناجحة تحت قيادتكم القديرة. |
De prime abord, nous nous associons aux orateurs qui nous ont précédé pour présenter, au nom de S. E. M. Pierre Nkurunziza, Président de la République du Burundi, et au nom de toute notre délégation, nos vives et chaleureuses félicitations à S. E. M. Ali Abdussalam Treki pour sa brillante élection à la présidence de cette soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | بادئ ذي بدء، وبالنيابة عن فخامة السيد بيير نكورونزيزا، رئيس جمهورية بوروندي، فإننا نشارك المتكلمين السابقين الإعراب عن تقديم تهنئتنا الحارة، لكم، السيد علي عبد السلام التريكي، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
31. M. Vargas (Brésil), s'associant aux orateurs qui l'ont précédé pour exprimer sa compréhension pour les difficultés posées par la tempête et sa gratitude pour les efforts du personnel du Secrétariat, dit que la délégation brésilienne étudiera avec intérêt l'évaluation sur les enseignements menée sous la conduite du Chef de cabinet du Secrétaire général. | UN | 31 - السيد فارغاس (البرازيل): قال إنه يضم صوته إلى صوت المتكلمين السابقين للإعراب عن أسفه للمعاناة التي تسببت فيها هذه العاصفة وعن امتنانه للجهود التي يبذلها موظفو الأمانة العامة، وأكد أن وفده يتطلع إلى تقييم ' ' الدروس المستفادة`` الذي تشرف عليه رئيسة مكتب الأمين العام. |
M. Aleno (Éthiopie) (parle en anglais) : Madame la Présidente, permettez-moi de me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد أليمو (إثيوبيا) (تكلم بالانكليزية): السيدة الرئيسة، اسمحوا لي أن أنضم إلى المتحدثين السابقين في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى. |
M. Issac (Niger) : Je voudrais m'associer aux autres délégations qui m'ont précédé pour présenter au Gouvernement et au peuple norvégiens toute notre compassion suite à la tragédie qui les a frappés. | UN | السيد إسحق (النيجر) (تكلم بالفرنسية): أود أن أنضم إلى الوفود الأخرى التي تكلمت قبلي في التقدم بتعازينا إلى حكومة وشعب النرويج في المأساة التي حلت بهما. |
Je joins ma voix à celles des orateurs qui m'ont précédé pour souhaiter la bienvenue à la nation de Tuvalu en tant que 189e Membre, le plus récent de la famille des Nations Unies. | UN | وأضم صوتي إلى أصوات من تكلموا قبلي في الترحيب بدولة توفالو بوصفها العضو الـ 189 وأحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة. |
Je m'associe aux orateurs qui m'ont précédé pour souhaiter la bienvenue au Secrétaire général, M. Kofi Annan, à la présente session de l'Assemblée générale, la première à laquelle il assiste depuis qu'il a pris ses nouvelles fonctions. | UN | أضم صوتي الى صوت من سبقني في الكلام مرحبا باﻷمين العام السيد كوفي عنان في هذه الدورة وهي دورته اﻷولى في الجمعية العامة منذ توليه منصبه. |
M. Genia (Papouasie-Nouvelle-Guinée) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, je souhaite joindre ma voix à celle des orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. | UN | السيد جينيا )بابــوا غينيا الجديدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باســم بابــوا غينيا الجــديدة شــعبا وحكومـة، أود أن أضم صــوتي إلى أصــوات من سبقوني من المتكلمين في توجيه التهنئــة إليكم، ســيدي الرئيس، على انتخابــكم لرئاســة الــدورة الثانيــة والخمســين للجمعية العامــة. |