"ont ratifié le protocole" - Traduction Français en Arabe

    • صدقت على بروتوكول
        
    • صدقت على البروتوكول
        
    • صدّقت على البروتوكول
        
    • صادقت على البروتوكول
        
    • عدد الدول الأطراف في البروتوكول
        
    • صادقت على بروتوكول
        
    • صدّقت على بروتوكول
        
    • قد صدَّقت على بروتوكول
        
    • صدقت على بروتوكولها
        
    De noter que les Bahamas ont ratifié le Protocole de Montréal, l'Amendement de Londres et l'Amendement de Copenhague le 4 mai 1993. UN 1 - أن يلاحظ أن جزر البهاما صدقت على بروتوكول مونتريال وعلى تعديل لندن وعلى تعديل كوبنهاجن في 4 أيار/مايو 1993.
    2. Note que les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques engagent vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier le plus rapidement possible; UN " 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ تحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد على القيام بذلك في الوقت المناسب؛
    4. Encourage les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à poursuivre leurs préparatifs en prévision de son entrée en vigueur; UN 4 - تشجع الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو على مواصلة ما تضطلع به من أعمال تحضيرية لبدء نفاذه؛
    D'ailleurs, trois Hautes Parties contractantes au Protocole II, qui n'ont pas encore accédé au Protocole II modifié, ont ratifié le Protocole II initial après l'entrée en vigueur du Protocole II modifié. UN ويُذكر أن ثلاثة من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني التي لم تنضم بعد إلى البرتوكول الثاني المعدّل قد صدقت على البروتوكول الثاني الأصلي بعد بدء سريان البروتوكول الثاني المعدل.
    Il se compose actuellement de 10 experts indépendants originaires d'États parties qui ont ratifié le Protocole facultatif. UN وتتكون اللجنة الفرعية حالياً من عشرة خبراء مستقلين من الدول الأعضاء التي صدّقت على البروتوكول الاختياري.
    L'Afrique du Sud est l'un des 117 pays qui ont ratifié le Protocole. UN وتعد جنوب أفريقيا واحدة من بين 117 بلداً على الأقل صادقت على البروتوكول.
    J'aimerais saisir cette occasion pour exprimer notre reconnaissance aux nombreux pays qui ont ratifié le Protocole de Kyoto et lancer un appel à ceux qui ne l'ont pas encore ratifié pour qu'ils le fassent de toute urgence. UN وأود في هذه المرحلة أن أعرب عن امتناننا للعديد من البلدان التي صدقت على بروتوكول كيوتو وأن أناشد تلك التي لم تصدق بعد أن تفعل ذلك بصورة عاجلة.
    De noter que les Maldives ont ratifié le Protocole de Montréal le 16 mai 1989, l'Amendement de Londres le 31 juillet 1991, l'Amendement de Copenhague et l'Amendement de Montréal le 27 septembre 2001. UN 1 - أن يأخذ علماً بأن الملديف صدقت على بروتوكول مونتريال في 16 أيار/مايو 1989، وعلى تعديل لندن في 31 تموز/يوليه 1991، وعلى تعديل كوبنهاجن وتعديل مونتريال في 27 أيلول/سبتمبر 2001.
    Les Parties qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention ont engagé instamment celles qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier cet instrument. UN وقد حثت الأطراف التي صدقت على بروتوكول كيوتو التابع للاتفاقية بقوة الأطراف التي لم تصدق بعد على البروتوكول على القيام بذلك.
    4. Encourage les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à poursuivre leurs préparatifs en prévision de son entrée en vigueur ; UN 4 - تشجع الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو على مواصلة ما تضطلع به من أعمال تحضيرية لبدء نفاذه؛
    En outre, tous les pays qui ont ratifié le Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation sont, à une exception près, des pays africains; UN وإضافة إلى ذلك، فإن جميع البلدان التي صدقت على بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض هي بلدان أفريقية باستثناء بلد واحد؛
    En outre les Parties visées à l'annexe I qui ont ratifié le Protocole de Kyoto doivent communiquer chaque année des informations sur leurs émissions nationales dans le cadre de l'inventaire des gaz à effet de serre (GES) de la CCNUCC. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُشترط من الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي صدقت على بروتوكول كيوتو أن تقدم سنوياً المعلومات المتعلقة بانبعاثاتها الوطنية إلى قوائم جرد غازات الدفيئة لاتفاقية تغير المناخ.
    2. Note que les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques se félicitent que le Protocole soit entré en vigueur le 16 février 2005, et engage vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier sans tarder; UN " 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ترحب ببدء نفاذ البروتوكول في 16 شباط/فبراير 2005 وتحث بقوة الدول التي لم تصدق عليه بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب؛
    2. Note que les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques se félicitent que le Protocole soit entré en vigueur le 16 février 2005, et engage vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier sans tarder; UN " 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ترحب ببدء نفاذ البروتوكول في 16 شباط/فبراير 2005 وتحث بقوة الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول أن تفعل ذلك في الوقت المناسب؛
    Notant que cent quatre-vingt-douze États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention et que cent quarante-sept États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques à la Convention sur la diversité biologique, UN " وإذ تلاحظ أن مائة واثنتين وتسعين دولة ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية، وأن مائة وسبعا وأربعين دولة ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي،
    Le Burkina Faso et le Mali sont d'autres États d'Afrique de l'Ouest qui ont ratifié le Protocole. UN ومن الدول الأخرى في غرب أفريقيا التي صدقت على البروتوكول بوركينا فاسو ومالي.
    Actuellement, on compte 170 États parties, et 49 États ont ratifié le Protocole facultatif ou y ont adhéré, et 37 États parties ont accepté l'amendement à l'article 20, paragraphe 1, de la Convention. UN وفي الوقت الراهن، هناك 170 دولة طرف، و49 دولة صدقت على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه، إلى جانب 37 دولة طرف قبلت التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Dans de nombreux pays, y compris des pays qui ont ratifié le Protocole facultatif, ces agissements ne sont pas considérés comme des délits pénaux. UN وفي بلدان كثيرة، لا يعاقب القانون على هذه الجرائم، بما في ذلك في دول صدقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة.
    Il se compose actuellement de 10 experts indépendants originaires d'États parties qui ont ratifié le Protocole facultatif. UN وتتكون اللجنة الفرعية حالياً من عشرة خبراء مستقلين من الدول الأعضاء التي صدّقت على البروتوكول الاختياري.
    8. M. TURCOTTE (Canada) félicite les États parties qui ont ratifié le Protocole V et les exhorte à faire en sorte de se doter des moyens, des mécanismes et des procédures nécessaires pour leur permettre de s'acquitter de leurs obligations. UN 8- السيد توركوت (كندا): هنأ الدول الأطراف التي صادقت على البروتوكول الخامس، ودعاها إلى أن تحرص على إيجاد الوسائل والآليات والعمليات اللازمة للوفاء بالتزاماتها.
    Dans la mesure où 46 États ont ratifié le Protocole facultatif et où le processus de ratification est bien engagé pour certains des 25 autres États qui l'ont déjà signé, le SPT espère que cette éventualité est à l'examen. UN وبوصول عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري إلى 46 دولة وتوقيع 25 دولة أخرى عليه، وإحراز تقدم في عملية التصديق في بعض الحالات، تتوقع اللجنة الفرعية أن تكون هناك خطط لمواجهة هذا الاحتمال.
    Ceux d'entre nous qui ont ratifié le Protocole de Kyoto réaffirment leur détermination à le voir entrer en vigueur. UN إن بلدان المجموعة التي صادقت على بروتوكول كيوتو تؤكد مجدداً عزمها على أن يدخل حيز التنفيذ.
    Afin de réduire les effets nocifs du changement climatique sur l'environnement, les Émirats arabes unis ont ratifié le Protocole de Kyoto pour limiter le réchauffement de la planète et l'émission de gaz à effet de serre. Nous avons aussi ratifié la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone. Les Émirats arabes unis ont adopté une stratégie nationale pour mettre en œuvre ces instruments. UN وحرصاً من الدولة على تقليل التغيرات المناخية الضارة بالبيئة، فقد صدّقت على بروتوكول كيوتو للحد من ظاهرة الاحتباس الحراري والحد من الانبعاثات، واتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال الخاص بالمواد المستنزفة لطبقة الأوزون، وباشرت بتنفيذ استراتيجية وطنية للحد منها.
    Nous sommes heureux de voir que 164 pays ont ratifié le Protocole de Kyoto, et nous demandons instamment à ceux qui ne l'ont pas fait de ratifier ce Protocole à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن 164 بلدا قد صدَّقت على بروتوكول كيوتو، ونحث البلدان التي لم تصدق بعد على ذلك البروتوكول لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على أن تفعل ذلك.
    Il ressort du rapport du Secrétaire général sur l'état de la mise en œuvre de la Convention (A/60/279) que 141 États ont adhéré à la Convention et 22 ont ratifié le Protocole facultatif s'y rapportant. UN وبيَّن تقرير الأمين العام عن حالة الاتفاقية (A/60/279) أن 141 دولة انضمت إلى الاتفاقية، و 22 دولة صدقت على بروتوكولها الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus