"ont retiré" - Traduction Français en Arabe

    • سحبت
        
    • وسحبت
        
    • بسحبه
        
    • أزالوا
        
    • وقد سحب
        
    • أزالوه
        
    • استأصلوا
        
    • لقد سحبوا
        
    • حذفوا
        
    • نزعوا
        
    • قاموا بإطلاق النار
        
    • سحب مقدمو
        
    Fréquemment, les familles des victimes de violences sexuelles ont retiré leurs plaintes, préférant prendre elles-mêmes la justice en main. UN وفي حالات عديدة، سحبت أسر ضحايا العنف الجنسي شكاواها وفضلت تسوية القضية خارج نطاق القضاء.
    Depuis mon entrée en fonctions, les États-Unis ont retiré près de 100 000 soldats de l'Iraq. UN ومنذ أن توليت منصبي، سحبت الولايات المتحدة ما يقرب من 000 100 جندي من العراق.
    De nombreux pays musulmans ont retiré leur réserve à cette disposition et ils ont modifié leur législation nationale pour en assurer la mise en œuvre. UN وإن بلدان إسلامية كثيرة سحبت تحفظاتها على هذا الحكم وغيَّرت قوانينها الوطنية امتثالاً له.
    Depuis le début du processus d'accréditation, 3 entités candidates ont retiré leur demande, ce qui ramène à 29 le nombre de candidatures à l'examen. UN وسحبت ثلاثة كيانات طلباتها منذ بدء عملية الاعتماد، فبقيت قيد النظر 29 حالة.
    Dans un esprit de compromis, les auteurs ont retiré le projet de résolution susvisé. UN وانطلاقا من روح التسوية، قام مقدمو مشروع القرار المذكور أعلاه بسحبه.
    Il recommande en outre à l'État partie de s'inspirer d'autres pays qui, soit ont retiré des réserves similaires, soit n'ont pas formulé de réserves à la Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسترشد بالبلدان الأخرى التي سحبت تحفظات مشابهة أو لم تبد أي تحفظات على الاتفاقية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de s'inspirer d'autres pays qui soit ont retiré des réserves analogues qu'ils avaient émises à la Convention, soit n'en ont émis aucune. UN وتوصي اللجنة، علاوة على ذلك، بأن تسترشد الدولة الطرف ببلدان أخرى سحبت تحفظات مشابهة أو لم تقدم أي تحفظات على الاتفاقية.
    Organisations non gouvernementales qui ont cessé d'exister, ont retiré leur demande d'admission ou demandé un changement de nom UN المنظمات غير الحكومية التي لم تعد قائمة أو التي سحبت طلباتها أو التي طلبت تغيير اسمها
    Le Luxembourg et la France ont retiré les réserves à la Convention et le Maroc a annoncé qu'il en fera de même à l'avenir. UN وقد سحبت لكسمبورغ وفرنسا تحفظاتهما بشأن الاتفاقية كما أعلنت المغرب عن عزمها على فعل ذلك في المستقبل.
    30. Dans ces conditions, plusieurs organisations soit ont retiré leur personnel international de certains lieux soit ont totalement cessé d'opérer. UN ٣٠ - وفي هذا السياق، سحبت منظمات عديدة موظفيها الدوليين من أماكن معينة أو أوقفت عملياتها تماما.
    De plus, les Etats-Unis ont retiré 1 400 militaires spécialisés dans l'appui logistique à la fin de décembre. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سحبت الولايات المتحدة ٤٠٠ ١ فرد من وحدات السوقيات العسكرية في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر.
    En 1997, l’Argentine, le Brésil, l’Équateur, le Panama et le Venezuela ont retiré 10,4 milliards d’obligations Brady garanties par le biais de swaps contre des obligations à long terme non garanties, avec une décote fondée sur les prix du marché secondaire. UN وفي ١٩٩٧، سحبت اﻷرجنتين وإكوادور والبرازيل وبنما وفنزويلا ١٠,٤ بلايين دولار من سندات برادي المضمونة عن طريق مبادلات بسندات طويلة اﻷجل غير مضمونة، وذلك بأسعار مخفضة على أساس أسعار السوق الثانوية.
    5. Les Gouvernements autrichien et bangladeshi ont retiré leurs unités médicales à la fin de février 1995. UN ٥ - وفي نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥، سحبت حكومتا بنغلاديش والنمسا وحدتيهما الطبيتين.
    Ils ont retiré leur plan de réduction progressive des forces américaines en Corée du Sud, ont encore accéléré la course aux armements et mené fréquemment des manoeuvres militaires contre notre république, conformément à leur nouvelle stratégie en Asie de l'Est. UN إن الولايات المتحدة سحبت خطتها للخفض التدريجي لقواتها في كوريا الجنوبية وزادت فضلا عن ذلك من سرعة سباق التسلح وأجرت مرارا مناورات عسكرية ضد جمهوريتنا وفقا لاستراتيجيتها الجديدة لشرق آسيا.
    Au lendemain de l'armistice, tous les pays, à l'exception des États-Unis qui avaient pris part à la guerre de Corée, ont retiré leurs troupes sur les instructions de leurs gouvernements respectifs et non sur l'injonction de la résolution de l'ONU. UN وعلى إثر توقيع اتفاق الهدنة، سحبت جميع البلدان، باستثناء الولايات المتحدة، التي شاركت في الحرب الكورية، قواتها بناء على تعليمات من حكومات بلدانها، وليس عملا بقرار اﻷمم المتحدة.
    — Conformément aux dispositions de l'Accord de paix, les parties ont retiré leurs forces des zones devant être transférées. UN - وفقا لما يقضي به اتفاق السلام، فإنه بحلول اليوم صفر + ٤٥، كانت اﻷطراف قد سحبت قواتها من مناطق الفصل بين القوات.
    Les États-Unis ont retiré un grand nombre d'armes nucléaires non stratégiques au cours des 10 dernières années, et la dernière de ces armes a été démantelée en 2003. UN وسحبت الولايات المتحدة خلال العقد المنصرم كميات كبيرة من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي كان قد تم نشرها، وتم تفكيك الجزء الأخير منها في العام الماضي.
    Le projet de résolution A/C.2/64/L.68 ayant été adopté, les auteurs du projet de résolution A/C.2/64/L.27 ont retiré ce dernier. UN 11 - في ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/64/L.68 ، قام مقدمو مشروع القرار A/C.2/64/L.27 بسحبه.
    Ils ont retiré tous les fragments, il n'y a aucune séquelle. Open Subtitles أزالوا كل شظايا الرصاصة ويقولون أنه لا يوجد ضرر دائم
    Actuellement, les États—Unis comme le Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord ont retiré leur personnel diplomatique de Khartoum. UN وقد سحب كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية موظفيه الدبلوماسيين من الخرطوم.
    Ils l'ont retiré du site de la défense y a quelques années. mais j'ai réussi à trace le code. Open Subtitles أزالوه من موقع الدفاع الوطني منذُ سنوات، لكنني تمكنت من تتبع الشيفرة.
    Ils ont fait une opération du cerveau. Ils ont retiré l'adénome de l'hypophyse. Open Subtitles أجروا جراحة بالمخ و استأصلوا ورماً من الغدة النخامية
    - Tu me dois 100 $. - Ils ont retiré leur offre. Open Subtitles ـ أنت تدين لي بمائة دولار ـ لقد سحبوا العرض للتو
    Ils ont retiré le F, le A et le L. Open Subtitles لقد حذفوا أحرف " ف ؛ أ ؛ ل "
    Mais... quand ils ont retiré la moquette plein de sang, regardez ce qu'ils ont trouvé... du parquet ! Open Subtitles لكن... حينما نزعوا السجاد المتخم بالدماء, انظروا ماذا اكتشفوا...
    Ils lui ont retiré dessus, rien ! Open Subtitles لذا قاموا بإطلاق النار عليه مُجدداً ، لا شيء
    Le projet de résolution A/C.2/68/L.47 ayant été adopté, les auteurs du projet de résolution A/C.2/68/L.8 ont retiré ce dernier. UN 7 - وعلى ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/68/L.47، سحب مقدمو مشروع القرار A/C.2/68/L.8 مشروع قرارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus