"ont signé la" - Traduction Français en Arabe

    • وقعت على
        
    • وقّعت على
        
    • وقَّعت على
        
    • بالتوقيع على
        
    • وقﱠعت على
        
    • وقّع على
        
    • وقعَّت على
        
    • موقعة على
        
    • ووقّعت
        
    • وقعوا على
        
    • عدد الدول الموقعة على
        
    L'Australie était au nombre des pays qui ont signé la Convention à Paris. UN وقد كانت استراليا من بين البلدان التي وقعت على الاتفاقية في فرنسا.
    À ce jour, 157 États ont signé la Convention et 7 l'ont ratifiée. UN وقد وقعت على الاتفاقية حتى اﻵن ١٥٢ دولة وصدقت عليها ٧ دول.
    La Suède est un des 159 Etats et autres entités qui ont signé la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN والسويد واحدة من ١٥٩ من الدول والكيانات اﻷخرى التي وقعت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    2. Exhorte tous les États qui ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée à le faire sans tarder; UN 2 - تحث جميع الدول التي وقّعت على الاتفاقية ولم تصدّق عليها بعد على التصديق عليها دون تأخير؛
    De cette tribune, je souhaiterais exprimer notre gratitude à toutes les délégations qui ont signé la Déclaration commune et qui ont manifesté leur appui et leur solidarité. UN ومن فوق هذه المنصة، أود أن أعرب عن امتناننا لجميع الوفود التي وقَّعت على البيان المشترك وعبرت عن دعمها وتضامنها.
    EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention. UN وإثباتاً لما تقدَّم، قام الموقِّعون أدناه، المخوَّلون حسب الأصول، بالتوقيع على هذه الاتفاقية.
    Nous sommes fiers d'avoir été l'un des 119 pays qui ont signé la Convention le jour même où elle a été adoptée. UN ونفخر بأننا كنا ضمن ١١٩ بلدا وقعت على الاتفاقية يوم اعتمادها.
    Liste des États qui ont signé la Convention pour la prévention UN قائمة الدول التي وقعت على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport la liste des États qui ont signé la Convention ou ont déposé des instruments de ratification ou d'adhésion. UN وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة الدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    Tout État partie peut, à tout moment, dénoncer le présent Protocole par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui en informera les autres États parties à la Convention et tous les États qui ont signé la Convention. UN لكل دولة طرف أن تنهي العمل بهذا البروتوكول في أي حين بإخطار مكتوب موجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقوم من ثم بإبلاغ الدول اﻷخرى اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بذلك.
    La Finlande a fait partie des premiers pays qui ont signé la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وكانت فنلندا من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية السلامة النووية.
    L'Inde fait partie des pays qui ont signé la Convention à Paris la semaine dernière. UN وكانت الهند أحد البلدان التي وقعت على تلك الاتفاقية في باريس في اﻷسبوع الماضي.
    Nous demandons également aux pays qui ont signé la Convention de prendre toutes les mesures nécessaires pour accélérer le processus de ratification. UN ونطلب أيضا إلى البلدان التي وقعت على الاتفاقية أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لﻹسراع بعملية التصديق عليها.
    2. Exhorte tous les États qui ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée à le faire sans tarder ; UN 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على التصديق عليها دون تأخير؛
    2. Exhorte tous les États qui ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée à le faire sans tarder ; UN 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على التصديق عليها دون تأخير؛
    La Chine comprend et respecte le choix souverain des pays qui ont signé la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines terrestres. UN وتتفهم الصين وتحترم الاختيار السيادي لتلك الدول التي وقّعت على اتفاقية أوتاوا بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية.
    Il est intéressant de noter que 119 pays ont signé la Convention dès le premier jour. UN ومن المدهش أن 119 بلداً وقّعت على الاتفاقية في اليوم الأول وحده.
    Jusqu'à présent, 113 États ont signé la Convention, 84 l'ont ratifiée et 14 États parties ont déclaré s'être totalement acquittés de leurs obligations en matière de destruction des stocks. UN وحتى الآن فهناك 113 دولة وقّعت على الاتفاقية و 84 دولة صدّقت عليها، بينما أعلنت 14 دولة طرفاً أنها أنجزت التزاماتها بشأن تدمير المخزون.
    Le nombre total d'États parties s'établit maintenant à 163; 13 États ont signé la Convention, mais ne l'ont pas encore ratifiée; et 19 autres ne l'ont ni signée ni ratifiée. UN وعليه، فقد بات مجموع عدد الدول الأطراف 163 دولة؛ وهناك 13 دولة قد وقَّعت على الاتفاقية ولكنها لم تصدِّق عليها؛ وهنـاك 19 دولة إضافية لم توقِّع على الاتفاقية ولم تصدِّق عليها.
    EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention. UN وإثباتاً لما تقدَّم، قام الموقِّعون أدناه، المخوَّلون حسب الأصول، بالتوقيع على هذه الاتفاقية.
    Il faut également noter que, des 119 États qui ont signé la Convention ce jour-là, 92 étaient des pays en développement. UN ومن المهم الاشارة أيضا الى أنه كان من بين الدول اﻟ ١١٩ التي وقﱠعت على الاتفاقية في ذلك اليوم ٩٢ بلدا ناميا.
    EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention. UN وإثباتا لما تقدم وقّع على هذه الاتفاقية المفوضون الموقعون أدناه، المأذون لهم حسب الأصول بالتوقيع عليها.
    9. Nous souhaitons la bienvenue aux 108 États qui ont signé la Convention sur les armes à sous-munitions et les [46] États qui l'ont ratifiée. UN 9- ونحن نرحّب بالدول التي وقعَّت على اتفاقية الذخائر العنقودية وعددها 108 دول، كما نرحّب بالدول التي صدَّقت عليها وعددها [46] دولة.
    Plus de 100 États ont signé la Déclaration jusqu'à présent. UN وهناك حاليا أكثر من 100 دولة موقعة على الإعلان.
    Ces partis, à l'exception de l'Alliance pour le renouveau du Congo et le Rassemblement congolais pour la démocratie-Mouvement de libération, ont signé la Charte le 5 avril. UN ووقّعت الأحزاب السياسية التي كانت شكلت تحالف من أجل الأغلبية الرئاسية على الميثاق في 5 نيسان/أبريل باستثناء التحالف من أجل التجديد في الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/ حركة التحرر.
    Les dirigeants des partis qui ont signé la Convention de gouvernement ont fait preuve, par cet acte, de beaucoup de sagesse et ont démontré que les Burundais sont capables d'assumer leurs responsabilités pour sortir de la crise. UN إن قادة اﻷحزاب الذين وقعوا على اتفاقية الحكم أبدوا بعملهم هذا الحكمة الكبيرة وأظهروا أن شعب بوروندي قادر على الاضطلاع بمسوليته بغية التغلب على هذه اﻷزمة.
    A ce jour, près de 100 pays ont signé la Convention et plusieurs procédures de ratification sont en cours. UN ويبلغ عدد الدول الموقعة على الاتفاقية حتى اليوم زهاء ٠٠١ بلد، وهناك عدد من إجراءات التصديق الجارية حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus