"ont soumis leur rapport" - Traduction Français en Arabe

    • قدمت تقاريرها
        
    • قدمت تقريرها
        
    • منها تقاريرها
        
    • الأطراف لتقاريرها
        
    • تقريرهما
        
    États parties qui ont soumis leur rapport initial au titre de l'article 7 UN الدول التي قدمت تقاريرها الأولية بموجب المادة 7
    États parties qui ont soumis leur rapport initial au titre de l'article 7 UN الدول التي قدمت تقاريرها الأولية بموجب المادة 7
    Il ressort du rapport de 2007 sur la répartition équitable des crédits que 24 des 27 municipalités concernées ont soumis leur rapport. UN 5 - ويظهر تقرير المحاصصة المالية العادلة لعام 2007 أن 24 من أصل 27 بلدية معنية قد قدمت تقاريرها.
    États parties qui ont soumis leur rapport initial au titre de l'article 7 UN الدول التي قدمت تقريرها الأولي بموجب المادة 7
    États parties qui ont soumis leur rapport initial au titre de l'article 7 UN الدول التي قدمت تقريرها الأولي بموجب المادة 7
    Huit d'entre eux ont accepté la nouvelle procédure (Brésil, Fédération de Russie, Finlande, Hongrie, Jamahiriya arabe libyenne, Kirghizistan, Maurice et Mexique) et quatre ont soumis leur rapport en vertu de cette procédure (Fédération de Russie, Finlande, Maurice et Mexique). UN ومن بين هذه الدول الأطراف التسع، قبلت ثمان منها إجراء الإبلاغ الجديد هذا (الاتحاد الروسي والبرازيل والجماهيرية العربية الليبية وفنلندا وقيرغيزستان والمكسيك وموريشيوس وهنغاريا)، وقدمت أربع منها تقاريرها بموجب هذا الإجراء (الاتحاد الروسي وفنلندا والمكسيك وموريشيوس).
    S'agissant des observations finales en attente de réponses, il recommande de ne pas relancer Moldova et l'Ouzbékistan étant donné qu'ils ont soumis leur rapport périodique. UN وفيما يتعلق بالردود التي فات أوانها على الملاحظات الختامية، أوصى فيما يتعلق بأوزباكستان ومولدوفا بعدم اتخاذ أي إجراء آخر نظرا إلى تقديم الدول الأطراف لتقاريرها الدورية.
    Les rapporteurs spéciaux ont soumis leur rapport de suivi au Conseil des droits de l'homme en 2006. UN وقدم المقرران الخاصان تقريرهما المرحلي إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2006().
    4 Parties (sur 5) ont soumis leur rapport sur les quantités et les utilisations de substances produites et consommées aux fins d'utilisations critiques en 2010 UN أربعة أطراف (من أصل خمسة أطراف) قدمت تقاريرها المحاسبية
    d Les États apparaissant en gras ont soumis leur rapport initial au titre de l'article 7 depuis la quatrième Assemblée des États parties. UN (د) الدول التي قدمت تقاريرها الأولية بموجب المادة 7 منذ الاجتماع الرابع للدول الأطراف، بخط عريض.
    d Les États apparaissant en gras ont soumis leur rapport initial au titre de l'article 7 depuis la quatrième Assemblée des États parties. UN (ج) الدول التي قدمت تقاريرها الأولية بموجب المادة 7 منذ الاجتماع الرابع للدول الأطراف.
    États parties qui ont soumis leur rapport annuel au titre de l'article 7 (au 24 juin 2013) UN الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها السنوية بموجب المادة 7 (حتى 4 حزيران/يونيه 2013)
    États parties qui ont soumis leur rapport annuel au titre de l'article 7 (au 24 juin 2013) UN الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها السنوية بموجب المادة 7 (حتى 4 حزيران/يونيه 2013)
    Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique a souligné l'importance de la soumission de rapports nationaux sur la mise en œuvre du Programme d'action et a fait constater qu'en 2012, seule la moitié des États membres du Comité ont soumis leur rapport, et les a invités à soumettre leurs rapports pour l'année 2013. UN 113 - وشدد مركز الأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا على أهمية تقديم التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج العمل، ولاحظ أن الدول التي قدمت تقاريرها في عام 2012 لم يتجاوز عددها نصف أعضاء اللجنة، ودعا المركز هذه الدول إلى تقديم تقاريرها عن عام 2013.
    3. Les États parties qui ont soumis leur rapport initial au titre de l'un des deux Protocoles facultatifs ou des deux doivent par la suite inclure des informations actualisées relatives à la mise en œuvre du ou desdits Protocoles dans les rapports qu'ils soumettent au Comité en application à l'article 44 de la Convention. UN 3- وتحرص الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها الأولية بموجب البروتوكول الاختياري المعني على إدراج مزيد من المعلومات ذات الصلة بتنفيذ البروتوكولين الاختياريين في التقارير المقدمة إلى اللجنة بموجب المادة 44 من الاتفاقية.
    États parties qui ont soumis leur rapport annuel au titre de l'article 7 (au 14 septembre) UN الدول الأطراف التي قدمت تقريرها السنوي بموجب المادة 7 (حتى 14 أيلول/سبتمبر)
    États parties qui ont soumis leur rapport annuel au titre de l'article 7 (au 29 juin) UN الدول الأطراف التي قدمت تقريرها السنوي بموجب المادة 7 (اعتباراً من 29 حزيران/يونيو)
    Toutefois, seuls 9 pays parties développés ont soumis leur rapport pour 2010-2011, contre 14 l'exercice précédent (-35%). UN غير أن 9 بلدن أطراف متقدمة فقط قدمت تقريرها عن الفترة 2010-2011 مقارنة ﺑ 14 بلداً في فترة السنتين السابقة (-35 في المائة).
    Neuf de ces 11 États parties ont officiellement ou officieusement accepté la nouvelle procédure (Bosnie-Herzégovine, Cambodge, Équateur, Grèce, Koweït, Monaco, Pérou, République tchèque et Turquie), sept ont soumis leur rapport selon la nouvelle procédure (Bosnie-Herzégovine, Cambodge, Équateur, Grèce, Koweït, Monaco et Turquie) et un (République tchèque) a soumis son rapport selon l'autre procédure. UN ومن بين هذه الدول الأطراف الإحدى عشرة، قبلت تسع منها بصورة رسمية أو غير رسمية إجراء الإبلاغ الجديد هذا، وهي (إكوادور والبوسنة والهرسك وبيرو وتركيا والجمهورية التشيكية وكمبوديا والكويت وموناكو واليونان) وقدمت سبع منها تقاريرها بموجب هذا الإجراء، وهي (إكوادور والبوسنة والهرسك وتركيا وكمبوديا والكويت وموناكو واليونان) في حين قدمت دولة طرف (الجمهورية التشيكية) تقريرها بموجب الإجراء الأصلي.
    Le tableau indique quelles Parties ont soumis leur rapport sur les quantités et les utilisations de substances produites et consommées aux fins d'utilisations essentielles en 2010, conformément à la décision VIII/9. UN ويتضمن الجدول معلومات عن حالة تقديم الأطراف لتقاريرها المحاسبية لعام 2010 وفقاً للمقرر 8/9.
    En septembre 2012, les cofacilitateurs ont soumis leur rapport sur les délibérations et les recommandations du processus intergouvernemental (A/66/902), conformément à la résolution 66/254. UN وفي أيلول/سبتمبر 2012، قدّم الميسّران تقريرهما بشأن المداولات التي جرت في إطار العملية الحكومية الدولية وبشأن التوصيات المنبثقة عنها (A/66/902)، كما نص عليه القرار 66/254.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus