"ont tenu une conférence" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمرا
        
    • مؤتمراً
        
    À la fin de la visite, à Amman, les membres du Comité ont tenu une conférence de presse. UN وفي ختام الزيارة، عقدت اللجنة مؤتمرا صحفيا في عـَمّان.
    En 1999, de hauts fonctionnaires de la police ont tenu une conférence sur la diversité. UN في عام 1999، عقد كبار المديرين التنفيذيين للشرطة مؤتمرا بشأن التنوع.
    Ils ont également apporté leur concours à l'élaboration de la stratégie d'information des médias pour le Sommet mondial de 2005 et quatre d'entre eux ont tenu une conférence de presse sur le Document final du Sommet portant essentiellement sur les domaines dans lesquels ils cherchaient chacun à sensibiliser le public. UN وقد عقد أربعة منهم مؤتمرا صحفيا بشأن نتائج القمة، مركِّزين على مجالات الدعوة لكل منهم. المعارض
    En 2011, la Chine et le Haut-Commissariat ont tenu une conférence judiciaire conjointe à Beijing. UN وفي عام 2011، نظمت الصين والمفوضية السامية بنجاح مؤتمراً قضائياً مشتركاً في بيجين.
    À la fin de la visite à Pristina, le Chef de la Mission et le Représentant spécial ont tenu une conférence de presse commune au cours de laquelle le Chef de la Mission a donné un aperçu général des activités de la Mission et répondu aux questions. UN 22 - وفي نهاية الزيارة، عقد رئيس البعثة والممثل الخاص مؤتمراً صحفياً مشتركاً في بريستينا قدم خلاله رئيس البعثة عرضاً عاماً للأنشطة التي تضطلع بها البعثة وأجاب علىالأسئلة.
    Pour cet autre facteur d'instabilité qu'est la prolifération des armes légères et de petit calibre, les États membres ont tenu une conférence sous-régionale sur la question à N'Djamena en octobre 1999. UN وبالنسبة للعامل الآخر المساهم في عدم الاستقرار - أي انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة - عقدت الدول الأعضاء مؤتمرا دون إقليمي حول هذا الموضوع في إنجامينا، في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Le 5 juillet 1984, P. S. S. et les autres étudiants ont détourné à Srinagar un avion d’Air India qui transportait environ 250 passagers et l’ont contraint à atterrir à Lahore au Pakistan, où ils ont tenu une conférence de presse. UN ففي ٥ تموز/يوليه ١٩٨٤، قام ب. س. س، والرجال اﻵخرون باختطاف طائرة تابعة للخطوط الهندية في سرينجار، كانت تقل حوالي ٢٥٠ راكبا وحولوا اتجاهها إلى لاهور في باكستان، حيث عقدوا مؤتمرا صحفيا.
    En 1995 et en 1996, les États parties ont tenu une conférence d'examen pour rechercher des accords sur de nouvelles limitations. UN وفي عام ١٩٩٥ وعام ١٩٩٦ عقدت الدول اﻷطراف فـي الاتفاقية مؤتمرا لاستعـراض الاتفاقيــة سعيا ﻹبــرام اتفاقات بشأن مزيد من القيـود.
    Cette année, à Vienne, l'ONU et l'OSCE ont tenu une conférence conjointe consacrée à ces questions pour promouvoir la coopération et évaluer les besoins des pays pour renforcer leurs capacités dans ces domaines. UN عقدت الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مؤتمرا مشتركا مكرسا لهاتين القضيتين في فيينا هذا العام لتعزيز التعاون وتقييم احتياجات البلدان بغية تعزيز قدراتها في هذين المجالين.
    Le 16 décembre, une fois la visite terminée, la Mission et le Représentant spécial ont tenu une conférence de presse conjointe à Pristina. UN 60 - في 16 كانون الأول/ديسمبر، في نهاية الزيارة، عقدت بعثة مجلس الأمن والممثل الخاص مؤتمرا صحفيا مشتركا في بريشتينا.
    L’Institut des hautes études (UNU/IAS) et le Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat ont tenu une conférence commune sur la modélisation climatique intégrée. UN ١٧٥ - عقد معهد الدراسات المتقدمة التابع للجامعة والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ مؤتمرا مشتركا بشأن إدماج نماذج التقييم المتكامل في نماذج تغير المناخ.
    Les 28 et 29 janvier, les administrations du Galmudug et du Himan-et-Heeb ont tenu une conférence à Gaalkacyo, où elles sont convenues de donner suite à leur initiative de formation d'un État fédéral dans le cadre d'un processus de réconciliation. UN 7 - وفي 28 و 29 كانون الثاني/يناير، عقدت إدارة غالمودوغ وإدارة إقليمي هيمان وهيب مؤتمرا في غالكايو، حيث اتفقتا على مواصلة مبادرتها الرامية إلى إنشاء دولة اتحادية عن طريق عملية مصالحة.
    Le 2 avril 2013, les avocats de Numbi ont tenu une conférence de presse à Lubumbashi pour réfuter toutes les accusations faisant état de liens entre leur client et le groupe Kata Katanga. UN غير أن محاميي نومبي عقدوا في 2 نيسان/أبريل 2013 مؤتمرا صحافيا في لوبومباشي لتفنيد أي اتهامات تتعلق بوجود صلة بين موكّلهم وكاتا كاتَنغا.
    Le 29 mai, 16 organisations faîtières de la société civile ont tenu une conférence à Kaboul pour examiner la position que doit adopter la société civile à la conférence de Tokyo. UN 39 - وعقدت 16 منظمة جامعة لهيئات المجتمع المدني، في 29 أيار/مايو، مؤتمرا في كابل لمناقشة الموقف الذي سيتخذه المجتمع المدني في مؤتمر طوكيو.
    En novembre 2002, l'OIT, le Gouvernement français et le Conseil de l'Europe ont tenu une conférence sur les régimes de pension à Ljubljana, à l'intention des pays du Pacte de stabilité. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، عقدت المنظمة والحكومة الفرنسية ومجلس أوروبا مؤتمرا بشأن المعاشات في ليوبليانا لبلدان ميثاق تحقيق الاستقرار.
    En juin 2013, le secrétariat de la Ligue arabe et le Bureau des affaires de désarmement ont tenu une conférence conjointe de deux jours à l'intention des coordonnateurs des États de la Ligue arabe pour les armes légères. UN وفي حزيران/يونيه 2013، عقدت أمانة جامعة الدول العربية ومكتب شؤون نزع السلاح مؤتمرا مشتركا على مدى يومين لجهات تنسيق الجامعة العربية المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    Le 27 novembre, à Goma, les chefs du M23 ont tenu une conférence de presse sous la direction de Jean Marie Runiga Lugerero : ils ont appelé à un dialogue national et posé neuf conditions à leur retrait de la ville. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، خاطبت قيادة الحركة، بزعامة جان ماري رونيغا لوغيريرو، مؤتمرا صحفيا في غوما، دعت فيه إلى إجراء حوار وطني وحددت تسعة شروط أخرى يجب استيفاؤها قبل أن تنسحب الجماعة المسلحة من المدينة.
    Le 8 mars 2012, à l'occasion de la Journée internationale des femmes, le Bureau pour l'égalité des chances, la faculté des sciences sociales et la section féminine l'Association des cadres de direction ont tenu une conférence de presse sur le thème < < Est-ce que nous libérons la totalité de notre potentiel? > > ,en mettant l'accent sur la représentation déséquilibrée des femmes aux postes de décision dans l'industrie. UN ٦٩ - وفي 8 آذار/مارس 2012، بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، عقد مكتب تكافؤ الفرص، وكلية العلوم الاجتماعية، ورابطة المدراء - قسم المديرات - مؤتمرا صحفيا مواضيعيا تحت عنوان " هل فجرنا كل طاقتنا؟ " ، انصب فيه الاهتمام على مسألة التمثيل غير المتوازن بين الجنسين في مناصب صنع القرار في مجال الأعمال التجارية.
    168. Le dernier jour de la mission, le 13 juillet 2005, le Vice-président-rapporteur, M. J. `Bayo Adekanye et le membre du Groupe de travail M. Santiago Corcuera ont tenu une conférence de presse à Bogotá. UN 168- وفي اليوم الأخير للبعثة، 13 تموز/يوليه 2005، عقد السيد ج. بايو أديكاني، نائب الرئيس - المقرر، والسيد سانتياغو كوركويرا، عضو الفريق العامل، مؤتمراً صحفياً في بوغوتا.
    177. À la conclusion des travaux du Comité préparatoire, le 23 novembre 2000, le Rapporteur spécial et l'Ambassadeur d'Espagne ont tenu une conférence de presse pour faire le point sur l'état d'avancement des préparatifs. UN 177- ولدى اختتام أشغال اللجنة التحضيرية، عقد المقرر الخاص وسفير إسبانيا، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 مؤتمراً صحفياً لتقييم مدى تقدم التحضيرات.
    44. À des fins de sensibilisation et pour promouvoir les partenariats public-privé, UN.GIFT et le Bahreïn ont tenu une conférence intitulée " Human trafficking at the crossroads " ( " Traite des êtres humains: à la croisée des chemins " ), à laquelle ont participé des acteurs très divers. UN 44- ومن أجل إذكاء الوعي وتعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، عقدت مبادرة الاتجار بالبشر العالمية والبحرين مؤتمراً بعنوان " الاتجار بالبشر عند مفترق الطرق " ، شاركت فيه طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus