Ses répercussions ont transformé la situation en crise internationale ayant des dimensions multiples. | UN | ولقد حولت عواقبه الوضع إلى أزمة دولية متعددة اﻷبعاد. |
Mais les opérations militaires impitoyables des forces serbes bosniaques ont transformé ces zones en zones assiégées. | UN | بيد أن اﻷعمال العسكرية العاتية التي تقوم بها قوات الصرب البوسنيين قد حولت هذه المناطق الى مناطق محاصرة. |
Ces organismes ont transformé Jurong, zone marécageuse de l'ouest de Singapour, en un domaine industriel moderne. | UN | وقد حولت هاتان الوكالتان منطقة جورونغ التي كانت فيما مضى مستنقعاً سبخياً في غرب سنغافورة إلى منطقة صناعية حديثة. |
- Depuis 1991 Scotty, Laird et Ned ont transformé la société... Toilettes Fleming MAYHEW ... en usine à toilettes, et ça se passe à merveille ! | Open Subtitles | سكوتي وليرد ونيد، حولوا شركة الطباعة إلى مصنع دورات المياة |
Selon le rapport, il serait banal de dire que les nouvelles technologies, surtout dans les domaines de l'information, des communications et des armements, ont transformé le monde du XXIe siècle. | UN | ويشير التقرير إلى أن من الأفكار التي يكثر ترديدها أن التكنولوجيات الجديدة، وخاصة في ميادين المعلومات والاتصالات والأسلحة، قد غيرت عالم القرن الحادي والعشرين. |
WASHINGTON, DC – La révolution verte est considérée comme l’une des plus grandes réussites de l’histoire du développement économique. Dans les années 1960 et 1970, la création et l’adoption de variétés de cultures céréalières à haut rendement ont transformé l’économie indienne et sauvé des milliards de personnes de la faim dans la plupart des pays en développement. | News-Commentary | واشنطن، العاصمة ــ تُعَد الثورة الخضراء من بين النجاحات العظيمة في تاريخ التنمية الاقتصادية. ففي ستينيات وسبعينيات القرن العشرين، كان تخليق وتبني أصناف عالية الغلة من الحبوب سبباً في تحويل الاقتصاد الهندي وإنقاذ المليارات من البشر من الجوع في قسم كبير من العالم النامي. |
L'Afrique a peu profité des techniques nées de la révolution verte, qui ont transformé l'agriculture en Asie. | UN | فأفريقيا لم تستفد استفادة تذكر من تكنولوجيا الثورة الخضراء التي غيرت وجه الزراعة في آسيا. |
Elles ont transformé la façon dont nous traitons et apprécions l'information et le savoir en faisant de ce dernier un capital structurel des institutions et des entreprises. | UN | فقد حولت طريقة معالجتنا للمعلومات والمعارف وتقييمنا لها، وأكدت على المعرفة بوصفها رأس مال هيكلي للمؤسسات والشركات. |
Celles qui avaient des qualifications ont transformé leur domicile en école clandestine. | UN | وقد حولت النساء ذوات المهارات بيوتهن سراً إلى مدارس. |
La situation est d'autant plus intolérable que les autorités sud-coréennes ont transformé la zone démilitarisée le long de la ligne de démarcation en zone entièrement militarisée et en nouvelle position de départ pour l'attaque. | UN | على أن اﻷمر الذي لا سبيل الى قبوله هو أن سلطات كوريا الجنوبية حولت المنطقة المنزوعة السلاح، مثلها مثل خط الحدود العسكرية إلى منطقة كاملة التسليح ونقطة انطلاق جديدة لشن الهجوم. |
Les événements remarquables de l'année écoulée ont transformé la région et changé le monde. | UN | حولت الأحداث البارزة التي شهدها العام الماضي المنطقة وغيرت العالم. |
Les lipides du corps se sont mélangés avec les composants de l'emballage et ont transformé les tissus en un gel adipeux. | Open Subtitles | لقد أختلطت دهون الجسم مع مواد التعبأة و حولت الأنسجة الى جل دهني رخو |
De façon spectaculaire, ces étranges machines ont transformé une tombe arctique sombre et liquide en bain tourbillon. | Open Subtitles | لأنها وبشكل درامي هذه الآلات الغريبة حولت ماكاد يصبح مقبرة قطبية مظلمة إلى مايشبه الجاكوزي |
Ils ont transformé cette bouée en aimant géant. | Open Subtitles | لقد حولت هذه العوامة إلى المغناطيس العملاق. |
12. L'OEA s'est adaptée aux circonstances qui ont transformé le monde et l'hémisphère, et a adopté des positions novatrices. | UN | ١٢ - وتتكيف منظمة الدول اﻷمريكية مع الظروف التي حولت العالم ونصف الكرة كما انها اتخذت مواقف متطورة. |
Vous avez manqué toute une aventure. Les bandits masqués ont transformé notre ville en un stand de tir, avant d'en arracher M. Bohannon et de l'emmener loin d'ici. | Open Subtitles | جميعكم تغيبتم عن مغامرة،لصوص مقنعين حولوا بلدتناإلى معرض لاطلاق النار. |
Et bien, pour la première, les soi-disant "amis" de Marcus qui ont transformé ma cabane en une brigade, dans laquelle ils ne le laissent pas monter. | Open Subtitles | حسنا, أولا ماركوس وما يسمى الأصدقاء حولوا منزل الشجرة إلى لواء والذين لم يسمحوا له بالصعود |
Les événements tragiques qui se sont déroulés il y a un peu plus d'un an dans cette grande ville et ailleurs aux États-Unis ont transformé la nature de la vie sur terre, et touché les coins les plus reculés de la planète. | UN | إن الأحداث المأساوية التي وقعت قبل عام بالتحديد في هذه المدينة العظيمة وأماكن أخرى في الولايات المتحدة قد غيرت طبيعة الحياة بكل أرجاء العالم، وامتد ذلك إلى أقصى أركان المعمورة. |
A cet égard, nous tenons à souligner la contribution apportée par le Comité spécial contre l'apartheid, sous la direction compétente de l'Ambassadeur Gambari, du Nigéria, et le Centre contre l'apartheid, qui ont transformé les activités des Nations Unies dans ce domaine en des mesures concrètes permettant de faciliter la réforme fondamentale de l'Afrique du Sud. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نؤكد على إسهامات كل مـــــن لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تحت القيادة القديرة للسفير غمباري ممثل نيجيريا، ومركز مناهضة الفصل العنصري، في تحويل أنشطـــــة اﻷمم المتحدة في هذا المجال الى خطوات ملموسة تستهدف تيسير اﻹصلاح الجوهري في جنوب افريقيا. |
Des objets ordinaires, combinés au pouvoir de prédiction, ont transformé un ingénieur en artiste de l'évasion. | Open Subtitles | الأشياء اليومية إندمجت مع قوّة البصيرة حوّلت مايكل من المهندس لشخص يحترف الهروب |
Il y a quelques années, ils ont transformé tous les téléphones publiques en machine à remonter le temps. | Open Subtitles | منـذ عـدة أعوام ، حوّلوا كـل هذه الهواتف العمومية إلى آلات سفـر عبـر الزمـن |
Ou ils ont transformé le sous-marin en bombe. | Open Subtitles | أو أنَّهم قد قاموا بتحويل الغواصة إلى قنبلة |
Il en est résulté des entrées importantes d'investissements étrangers directs, qui ont transformé le marché financier. | UN | وأدى ذلك إلى توافد استثمارات مباشرة أجنبية كبيرة غيرت شكل السوق المالي. |