Les États-Unis ont voté contre la résolution car elle risque de compromettre les efforts des parties engagées dans des négociations directes. | UN | وذكر أن الولايات المتحدة صوتت ضد القرار ﻷنه قد يعرض للخطر جهود اﻷطراف المشاركة في مفاوضات مباشرة. |
Il remercie toutes les délégations qui ont voté pour la décision. | UN | وتقدم بالشكر لجميع الوفود التي صوتت لفائدة مشروع المقرر. |
Comme les années précédentes, nos trois délégations ont voté contre ce projet de résolution. | UN | كما حدث في الأعوام الماضية، صوتت وفودنا الثلاثة ضد مشروع القرار. |
Les gens oublient, mais 47 millions d'Américains ont voté pour lui. | Open Subtitles | النـاس تـنسى , لكـن 47 مـليون أميريكي صوتوا لنـيكسون |
La majorité des députés ont voté pour et ont décidé d'examiner le projet en recourant à la procédure accélérée. | UN | وصوت معظم البرلمانيين لصالحه ووافقوا على مناقشته باستخدام إجراء معجل. |
Le Liban remercie sincèrement tous les États amis qui ont voté pour la résolution. | UN | إن لبنان شاكر ومقدر لجميع الدول الصديقة التي صوتت مؤيدة القرار. |
Le Nicaragua remercie les États Membres qui, ayant compris cette réalité, ont voté comme nous pour cette résolution historique. | UN | ونيكاراغوا تشكر الدول الأعضاء التي، بعد أن فهمت الواقع، صوتت معنا مؤيدة لهذا القرار التاريخي. |
Au nom de ma délégation, je tiens à remercier chaleureusement toutes les délégations qui ont voté pour M. Adede, du Kenya. | UN | أود، نيابــة عـن وفد بلادي أن أشكر كثيرا الوفود التي صوتت تأييدا للسيد اديدي من كينيا. |
Elle rejette par conséquent le projet de résolution tout en remerciant les délégations qui ont voté en faveur de la position adoptée par son pays. | UN | ولذا فإن وفده يرفض مشروع القرار ويشكر في الوقت نفسه الوفود التي صوتت مؤيدة موقف بلده. |
Il a également essayé d'entretenir de bons contacts et des relations harmonieuses avec les pays qui ont voté en faveur de son mandat, contre son mandat et qui ont choisi de s'abstenir. | UN | كما أنه حاول أن يبني الجسور بين البلدان التي صوتت لولايته والبلدان التي عارضتها وتلك التي اختارت الامتناع عن التصويت. |
Au nom des coauteurs, Israël remercie toutes les 145 délégations qui ont voté pour cette importante résolution. | UN | وبالنيابة عن المقدمين الـ 89، أزجي شكر إسرائيل لجميع الوفود الـ 145 التي صوتت مؤيدة لهذا القرار الهام. |
L'occasion m'est également offerte de remercier tous les pays qui ont voté pour M. Tall. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع البلدان التي صوتت مؤيدة للسيد تال. |
On dirait que les gens ont voté autrement cette fois. | Open Subtitles | يبدو أن الناس صوتوا بشكل مختلف هذه المرة |
Je voudrais exprimer la reconnaissance de la délégation ghanéenne à ceux qui ont voté pour M. Samuel K. B. Asante. | UN | أود أن أعرب عن امتنان وفد غانا للذين صوتوا تأييدا للسيد سامويل ك.ب. اسانتي. |
Ceux qui ont voté pour mettre fin à ce siège irrationnel ne sont pas seulement nos amis et les gouvernements qui appuient notre politique à 100 %. | UN | إن أصدقاءنـا أو الحكومـات التـي تؤيــد سياستنا تمام التأييد لم يكونوا وحدهم الذين صوتوا لانهاء هذا الحصار المجنون. |
Les électeurs de la région ont voté soit dans l'État de Warrap, soit dans celui du Kordofan méridional. | UN | وصوت ناخبو منطقة أبيي إما في ولاية واراب أو في ولاية جنوب كردفان. |
Les femmes ont voté massivement à toutes les élections. | UN | وصوتت المرأة بأعداد هائلة في جميع الانتخابات. |
:: 96 millions de personnes, dont 41 % de femmes, ont voté lors d'élections bénéficiant de l'appui du PNUD. | UN | :: إدلاء 96 مليون شخص بأصواتهم في انتخابات نظمت بمساعدة البرنامج الإنمائي، منهم 41 في المائة من النساء. |
De nombreux États ont voté contre cette résolution en 1971. Un certain nombre d’autres États, qui n’avaient pas d’opinion, se sont abstenus. | UN | وقد صوت العديد من الدول ضد هذا القرار عام 1971؛ وامتنع عدد آخر لم يحزم أمره عن التصويت. |
Cent soixante—cinq pays ont voté pour cette résolution et aucun n'a formulé d'objection. | UN | وصوّت مائة وخمسة وستون بلداً على القرار ولم يعترض عليه أي بلد. |
Finalement, moins d'un tiers des parlementaires ont voté en faveur de la recommandation. | UN | لكن صوَّت في نهاية المطاف أقل من ثلث أعضاء البرلمان لصالح التوصية. |
Près de 99 % de ceux qui se sont exprimés ont voté en faveur de la souveraineté. | UN | فلقد صوّت 99 في المائة تقريباً من أولئك الذين عبروا عن أنفسهم لصالح السيادة. |
Sur les 2 203 personnes ayant participé au vote, 71,6 % se sont prononcées en faveur de la construction d'un aéroport et 28,4 % ont voté en faveur du remplacement du navire. | UN | وصوَّت لصالح إنشاء المطار 71.6 في المائة من المقترعين، بينما صوت 28.4 في المائة منهم لصالح استبدال السفينة. |
Sur un total de 27 288 827 électeurs, 26 776 675 ont voté. | UN | وبلغ عدد الناخبين المؤهلين 827 288 27 ناخبا منهم 675 776 26 شاركوا في التصويت. |
Ceux qui ont voté pour cette importante résolution l'ont fait en pensant qu'ils rendraient ainsi service et qu'ils seraient en mesure de mettre un terme au dispositif d'agression israélien. | UN | لقد صوت من صوت لصالح هذا القرار المهم معتقدين أنهم يؤدون خدمة، وأنهم سيتمكنون من وقف الآلية العدوانية الإسرائيلية. |
Ils ont prétendu qu'ils avaient engagé un dialogue ouvert, mais ont voté contre tous les amendements proposés. | UN | وهم يزعمون أنهم يجرون حواراً مفتوحاً ولكنهم صوّتوا ضد كل التعديلات. |
Soixante-trois pour cent de la population ont voté pour un système gouvernemental multipartite. | UN | فقد صوت ٦٣ في المائة من السكان من أجل حكم متعدد اﻷحزاب. |
Il a été caractérisé par le grand nombre de femmes qui ont voté ou se sont portées candidates, dont une large proportion ont été élues. | UN | ولقد تميزت بارتفاع عدد النساء اللائي أدلين بأصواتهن واللائي تقدمن للترشيح، حيث انتخبت نسبة ملموسة منهن. |