"onu et des organisations non" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة والمنظمات غير
        
    Tant les convois de l'ONU et des organisations non gouvernementales que des membres de leur personnel national ou international ont été attaqués. UN واستُهدفت قوافل كل من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، والموظفون الدوليون والموظفون الوطنيون.
    Mon gouvernement déplore une fois encore toutes les attaques perpétrées contre les civils et le personnel de l'ONU et des organisations non gouvernementales, sous quelque forme que ce soit. UN وتأسف حكومة بلدي بشدة من جديد لكل الهجمات، بكل أشكالها، ضد المدنيين وموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Ces efforts, appuyés par l'ONU et des organisations non gouvernementales nationales, visent à construire un État de droit, où la primauté est accordée aux droits de l'homme. UN وهدف هذه الجهود المدعومة من جانب الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية هو بناء دولة سيادة القانون التي تضع حقوق الإنسان في أعلى سلم قيمها.
    Ils prendraient en compte les activités de l'ONU et des organisations non gouvernementales nationales et internationales à l'oeuvre dans chacun des pays concernés. UN إذ ينبغي أن تدرج في هذه البرامج أنشطة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في كل بلد معني.
    De même, il faudrait que de généreuses contributions soient apportées aux projets de nutrition, d'alimentation en eau, d'assainissement et d'hébergement d'urgence afin de soutenir l'action de l'ONU et des organisations non gouvernementales qui opèrent dans ces secteurs. UN وبالمثل، تحتاج المشاريع في مجال التغذية والمياه والمرافق الصحية والمأوى في حالات الطوارئ تبرعات سخية لكي تواصل منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية نشاطها في هذه القطاعات.
    Le HCR, conjointement avec l'UNICEF et Save the Children Alliance, entreprendra donc d'exécuter des programmes de formation destinés au personnel des gouvernements, de l'ONU et des organisations non gouvernementales. UN ولهذا السبب، ستشرع المفوضية، بالاشتراك مع اليونيسيف وتحالف إنقاذ الطفولة، في تنفيذ برامج تدريبية لموظفي الحكومات واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Le 22 décembre, le personnel de l'ONU et des organisations non gouvernementales était évacué à Bujumbura. UN وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر، جرى إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى بوجامبورا.
    Le 22 décembre, le personnel de l'ONU et des organisations non gouvernementales était évacué à Bujumbura. UN وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر، جرى إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى بوجامبورا.
    Tous les agents humanitaires concernés ont finalement été libérés grâce aux efforts de persuasion de l'ONU et des organisations non gouvernementales. UN وأُطلق فيما بعد سراح جميع المتضررين من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية عقب جهود الدعوة المكثفة التي بذلتها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Le Ministère de la solidarité, de la famille, de la femme et de l'enfant, conjointement avec l'ONU et des organisations non gouvernementales, mène des initiatives pour accroître la participation des femmes aux processus politiques et à la gouvernance. UN وتسعى وزارة التضامن والأسرة والمرأة والطفل، بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، إلى تحقيق مبادرات ترمي إلى زيادة مشاركة المرأة في العملية السياسية والإدارة.
    Le BSM est présidé par le Gouvernement et compte parmi ses membres des représentants des forces de sécurité tchadiennes, de l'ONU et des organisations non gouvernementales internationales. UN ويرأس مكتب شؤون الأمن والتنقلات مسؤولا من الحكومة، ويشمل من بين أعضائه ممثلين للقوات الأمنية التشادية، والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    On a dénombré également cinq braquages de voitures et une tentative contre des véhicules de l'ONU et des organisations non gouvernementales pendant la même période. UN ووقع أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما مجموعه خمسة من حوادث سرقة السيارات ومحاولة سرقة سيارات استهدفت مركبات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    L'ONU et des organisations non gouvernementales ont mis en œuvre des projets visant à renforcer les comités locaux de gestion des catastrophes et les centres d'opérations de Dili, Bobonaro et Lautem. UN ونفذت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مشاريع لتعزيز اللجان الإقليمية لإدارة الكوارث، ومراكز عمليات الكوارث في ديلي وبونبونارو ولاوتام
    Par le biais de leur système de sauf-conduit, les LTTE ont imposé d'autres restrictions encore à la liberté de circulation du personnel humanitaire, notamment celui de l'ONU et des organisations non gouvernementales. UN وأوجد نظام تصاريح المرور الذي وضعه نمور التاميل قيودا إضافية على حرية تنقل الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية، بما فيها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    En outre, 60 % du personnel de l'ONU et des organisations non gouvernementales interrogés dans 28 pays touchés par un conflit ont indiqué que les moyens de financement accordés étaient insuffisants pour répondre même aux besoins de protection les plus élémentaires des enfants dans ces situations. UN وعلاوة على ذلك، فإن 60 في المائة من موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، الذين استطلعت آراءهم في 28 بلدا من البلدان المتضررة من الصراعات، أوضحوا أن مستويات التمويل غير كافية لتغطية الاحتياجات الأكثر أساسية للأطفال في تلك الحالات.
    L'activité de l'ONU et des organisations non gouvernementales ainsi que l'acceptation croissante des principes de bonne gouvernance, des droits de l'homme, de tolérance pour la diversité d'opinions et la légalité dans le monde me rendent optimiste. UN ويمنحني التفاؤل عمل الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقبول المتزايد لمبادئ الحكم الرشيد وحقوق الإنسان والتسامح تجاه تنوع الآراء وسيادة القانون حول العالم.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des institutions spécialisées de l'ONU et des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des institutions spécialisées de l'ONU et des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des institutions spécialisées de l'ONU et des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des institutions spécialisées de l'ONU et des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus