La coopération entre l'Union africaine, d'une part, et l'ONU et l'Union européenne, d'autre part, a été importante aussi bien au Soudan qu'en Somalie. | UN | والتعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي معاً كان هامّاً في كل من السودان والصومال. |
La Mongolie participe activement aux efforts entrepris par l'ONU et l'Union européenne dans ce domaine. | UN | وتشارك منغوليا بنشاط في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد. |
On a mentionné à ce propos qu'il faudrait étudier la pratique d'autres organisations que l'ONU et l'Union européenne. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة النظر أيضا في الممارسة السائدة في منظمات غير الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
La coopération avec l'Union africaine pourrait également s'en ressentir, dans la mesure où l'ONU et l'Union européenne appuient l'une et l'autre le renforcement des capacités de cette organisation. | UN | كما قد يؤثر سلبا على التعاون مع الاتحاد الأفريقي الذي تدعم الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي معا بناء قدراته. |
Nous apprécions au plus haut point la coopération entre l'ONU et l'Union européenne, dans le cadre de laquelle nous sommes sur le point de renforcer notre appui. | UN | ونقدر كثيراً التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ونعمل على تعزيز دعمنا له. |
Nous inviterions l'ONU et l'Union européenne à prendre acte de ces dispositions et à leur donner effet. | UN | وسوف نقوم بدعوة الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي إلى الاعتراف بهذه الترتيبات وإلى تنفيذها. |
Nous continuerons à développer la coopération entre l'ONU et l'Union européenne et nous nous félicitons de la déclaration politique adoptée sur la gestion des crises. | UN | وسنواصل تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي كما نرحب بالإعلان السياسي بشأن إدارة الأزمات. |
De fait, cet accord-cadre repense complètement les relations entre l'ONU et l'Union européenne. Désormais, les deux partenaires ont un objectif commun comme but de leur stratégie. | UN | والواقع أن هذا الاتفاق الإطاري يشكل إعادة صياغة كاملة للعلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي يسعى فيها الشريكان إلى هدف مشترك وموحد كخطة استراتيجية. |
Nous tenons en haute estime l'interaction grandissante entre l'ONU et l'Union européenne. | UN | ونؤيد من أعماق قلوبنا التفاعل المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
C'est une tâche importante pour l'ONU et l'Union européenne de même que pour tous les États Membres. | UN | وهذا عمل هام بالنسبة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وكل الدول الأعضاء. |
La Force de l'Union européenne au Tchad et en République Centrafricaine (EUFOR Tchad/CAR) est un bon exemple de cette coopération entre l'ONU et l'Union européenne. | UN | وتَمثَّل التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في قوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Les structures de l'Union européenne et les mécanismes de coordination entre l'ONU et l'Union européenne ont été mobilisés pour veiller à ce que certaines des capacités centrales de la MINUSMA soient déployées. | UN | وجرت تعبئة هياكل الاتحاد الأوروبي وآليات التنسيق المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لضمان نشر بعض القدرات التمكينية للبعثة |
Nous devrons aussi étudier les modalités de l'appui financier et technique fourni par l'ONU et l'Union européenne aux opérations de maintien de la paix conduites par des pays africains. | UN | ولا بد لنا أيضاً من أن نتناول نماذج الدعم المالي والتقني المقدم من جانب الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لعمليات حفظ السلام التي تقودها أفريقيا. |
Afin de renforcer cette coopération et mieux la faire connaître, l'ONU et l'Union européenne sont convenues de travailler ensemble sur une nouvelle initiative de communication < < Un partenariat pour un monde meilleur > > . | UN | ولتعزيز هذا التعاون وإبرازه على نطاق واسع، اتفق كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على التعاون معاً بشأن مبادرة اتصالات جديدة، تحت اسم شراكة من أجل عالم أفضل. |
Organisation des journées annuelles communes d'information entre l'ONU et l'Union européenne pour accroître les connaissances de ceux qui s'occupent au Secrétariat des planifications respectives | UN | القيام سنوياً بتنظيم أيام تثقيفية متبادلة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لزيادة معارف العاملين في مجال التخطيط في كل من الأمانتين العامتين بعمليات التخطيط في الأمانة العامة الأخرى |
Je saisis cette occasion pour remercier l'ONU et l'Union européenne d'aider l'Afrique à renforcer ses capacités pour qu'elle puisse répondre de façon appropriée et en temps voulu aux menaces pesant sur la sécurité du continent. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأثني على الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لمساعدتهما أفريقيا على تحسين قدرتها على الرد بالشكل الملائم وفي التوقيت المناسب على التهديدات الأمنية في القارة. |
À cet égard, il serait très utile, dans la perspective d'actions futures, que l'ONU et l'Union européenne tirent les enseignements de cette expérience commune. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من المهم للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي أن يستخلصا الدروس من هذه التجربة المشتركة لأغراض المستقبل. |
Il est crucial que l'ONU et l'Union européenne continuent de travailler sur la base d'une stratégie commune pour faire face aux problèmes que connaît la région, et en particulier pour gérer la situation dans le nord du Kosovo. | UN | ومن الأهمية القصوى أن تواصل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي العمل على أساس استراتيجية مشتركة في مواجهة التحديات القائمة في المنطقة، لا سيما لإدارة الحالة في كوسوفو الشمالية. |
Le Nouveau Partenariat a rapidement reçu un appui généralisé de la part des gouvernements non africains, des organisations intergouvernementales, dont l'ONU et l'Union européenne et les organisations non gouvernementales. | UN | وتلقت بسرعة تأييدا واسعا من حكومات في خارج أفريقيا، ومنظمات حكومية دولية بما فيها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمات غير حكومية. |
Je suis heureux de pouvoir dire qu'au cours de la récente présidence irlandaise de l'Union européenne, d'importants progrès ont été accomplis dans la mise en oeuvre de la Déclaration commune relative à la coopération entre l'ONU et l'Union européenne en matière de gestion des crises. | UN | ويسرني أن أشير إلى أنه خلال فترة رئاسة أيرلندا الأخيرة للاتحاد الأوروبي، تم تحقيق تقدم هام في تنفيذ الإعلان المشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات. |