"onu et les autres organisations" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة والمنظمات الأخرى
        
    • المتحدة وغيرها من المنظمات
        
    • المتحدة وسائر المنظمات
        
    • المتحدة والمؤسسات الأخرى
        
    Je voudrais saisir cette occasion pour aborder brièvement la question de la coopération entre l'ONU et les autres organisations. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتناول باختصار موضوع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    J'aimerais maintenant parler brièvement de l'état de la coopération entre l'ONU et les autres organisations. UN وأود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى حالة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    Dans chaque centre, le prix et les conditions varient en fonction de la manière dont les responsabilités sont réparties entre l'ONU et les autres organisations. UN وتختلف الأسعار والشروط باختلاف المركز وحسب تقاسم المسؤوليات بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    Une coopération étroite entre l'ONU et les autres organisations internationales est nécessaire. UN وندعو إلى التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    L'ONU et les autres organisations internationales doivent répondre aux populations africaines en adoptant une démarche qui tienne compte de cette nouvelle réalité. UN ويجب على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تتجاوب مع شعوب أفريقيا بنهج يستند إلى هذا الواقع الجديد.
    La République du Kazakstan s'efforce d'utiliser les différentes méthodes et formes de coopération avec l'ONU et les autres organisations internationales en matière d'administration publique. UN وتستكشف جمهورية كازاخستان مختلف سبل ووسائل التعاون مع اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في ميدان اﻹدارة العامة.
    J'espère que la collaboration du Soudan continuera de favoriser une amélioration du climat de travail pour l'ONU et les autres organisations. UN ويساورني الأمل في أن يستمر التعاون مع السودان لتحسين البيئات التي تعمل فيها الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    Dans chaque centre, le prix et les conditions varient en fonction de la manière dont les responsabilités sont réparties entre l'ONU et les autres organisations. UN وتختلف الأسعار والشروط باختلاف المركز وحسب تقاسم المسؤوليات بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    Récapitulatif des incidences financières des décisions et recommandations de la Commission de la fonction publique pour l'ONU et les autres organisations participantes UN موجز الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحّد
    Je remercie également le Secrétaire général de ses rapports qui rendent compte, en détail, du resserrement de la coopération entre l'ONU et les autres organisations dans différents domaines. UN وأود أيضا بصفة خاصة أن أثني على الأمين العام على تقاريره التي تقدم حسابا متعمقا للتعاون المتنامي في مجالات مختلفة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    Les représentants du Secrétaire général ont communiqué des informations sur les plans du bâtiment des conférences que l'on envisage de construire au Centre international de Vienne et sur le mémorandum d'accord passé entre la République d'Autriche et l'ONU et les autres organisations ayant leur siège à Vienne. UN وقد قدموا معلومات عن خطط مرفق الاجتماعات الجديد المقترح في مركز فيينا الدولي وعن مذكرة التفاهم بين جمهورية النمسا والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى الموجودة في المركز.
    Il faut renforcer les partenariats entre l'ONU et les autres organisations afin qu'elles conjuguent leurs efforts pour ouvrir davantage l'accès des jeunes aux informations et aux services dont ils ont besoin. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى لتقديم دعم منسق من أجل زيادة نسبة استفادة الشباب من المعلومات والخدمات.
    Méthode de calcul utilisée par la Commission de la fonction publique internationale pour déterminer le montant des incidences financières indiquées dans son rapport en ce qui concerne l'ONU et les autres organisations appliquant le régime commun UN الطريقة الحسابية التي استخدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لتحديد مبلغ الآثار المالية المشار إليها في تقريرها بالنسبة إلى الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشتركة في النظام الموحد
    Méthode de calcul utilisée par la Commission de la fonction publique internationale pour déterminer le montant des incidences financières indiquées dans son rapport en ce qui concerne l'ONU et les autres organisations appliquant le régime commun UN الطريقة الحسابية التي استخدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لتحديد مبلغ الآثار المالية المشار إليها في تقريرها بالنسبة إلى الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشتركة في النظام الموحد
    D'après le Secrétaire général, pour l'ONU et les autres organisations appliquant le régime commun, les incidences financières de la recommandation de la Commission de la fonction publique internationale se chiffreraient annuellement à environ 60 000 dollars. UN 5 - ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن الآثار المالية السنوية المترتبة على توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحد تبلغ حوالي 000 60 دولار.
    L'ONU et les autres organisations internationales se préoccupent, à juste titre, de gouvernance car c'est la base de tout progrès. UN ومما يشغل بال اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بكل حق مسألة الحكم، ﻷنه أساس جميع نواحي التقدم.
    L'ONU et les autres organisations internationales restent des cibles de choix à valeur médiatique élevée. UN ولا تزال الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية تمثل أهدافا عالية القيمة وشديدة التأثير.
    Ces buts et ces objectifs sont alors intégrés par les États Membres dans les priorités nationales et appuyés par l'ONU et les autres organisations au moyen de programmes concrets et d'activités opérationnelles. UN وهذه اﻷهداف والغايات تقوم الدول اﻷعضاء بعد ذلك بدمجها ضمن اﻷولويات الوطنية، وتدعمها اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات عن طريق برامج عملية وأنشطة تنفيذية.
    Par ailleurs, l'ONU et les autres organisations internationales participent souvent aux programmes de prévention du crime mis en œuvre par certains États et peuvent de la même façon se retrouver en situation de contribuer à des exécutions illégales. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية كثيرا ما تقدم مساعدتها في برامج منع الجريمة في دول محددة وقد تصبح متورطة كذلك من جراء مشاركتها في إعدامات غير قانونية.
    Alors que de graves situations humanitaires surgissent pratiquement aux quatre coins de notre communauté internationale, les programmes d'aide de l'ONU et les autres organisations humanitaires ont de plus en plus de mal à savoir où et comment dispenser au mieux l'aide. UN ولما كانت حالات إنسانية خطيرة تلم بكل ركن من أركان مجتمعنا الدولي تقريبا، فإن برامج المعونة التابعة لﻷمم المتحدة وسائر المنظمات اﻹنسانية تجد مهمة تقريــــر مكان وكيفية تقديم المعونة على أفضل وجه متزايدة المشقــــة.
    La création d'un poste de coordonnateur des Nations Unies pour les activités d'assistance électorale a permis de renforcer la coopération et la coordination au sein de l'ONU et entre l'ONU et les autres organisations compétentes. UN 69 - ومع تعيين منسق لأنشطة المساعدة الانتخابية، تحسن التعاون والتنسيق داخل الأمم المتحدة وفيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات.
    Le cadre intégré doit permettre non seulement d'améliorer le régime commun mais aussi servir de lien entre l'ONU et les autres organisations dans la conduite de la réforme. UN وينبغي ألا يسمح الإطار المتكامل بتحسين النظام الموحد فحسب بل أن يكون أيضا همزة وصل بين الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى في إدارة الإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus