"onu et les organisations régionales" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة والمنظمات الإقليمية
        
    • المتحدة مع المنظمات الإقليمية
        
    • المتحدة والترتيبات الإقليمية
        
    • المتحدة والمنظمات اﻹقليمية الذي
        
    • المتحدة وهذه المنظمات
        
    Un autre principe, celui de la subsidiarité, illustre notre conception des relations entre l'ONU et les organisations régionales. UN ومفهومنا لطبيعة العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يرتكز على مبدأ آخر هو مبدأ تفريع السلطة.
    Il est évident qu'une coopération accrue entre l'ONU et les organisations régionales est primordiale à cet égard. UN ولا شكَّ في أن توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية هو عنصر أساسي في ذلك الصدد.
    Une coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales pourrait également contribuer à une meilleure compréhension de la situation. UN ويمكن أن يسهم التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أيضا في تحسين فهم الحالة.
    L'importance de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales a été affirmée. UN وأشير إلى أهمية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    L'une de nos priorités principales doit être de favoriser une interaction et une coordination efficaces entre l'ONU et les organisations régionales. UN إن تعزيز التفاعل الناجع بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يجب أن يكون أحد أولوياتنا الرئيسية.
    Un système de sécurité global ne peut s'appuyer que sur un partenariat robuste entre l'ONU et les organisations régionales. UN ولا يمكن وضع نظام أمني شامل إلا بالشراكة القوية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Toutefois, il faut déployer des efforts encore plus considérables pour accroître l'efficacité de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales. UN ومع ذلك، لا بد أن تبذل جهود كبيرة لجعل التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أكثر فعالية.
    Il attire également l'attention sur la nécessité d'un échange plus efficace entre l'ONU et les organisations régionales dans le domaine du maintien de la paix. UN ووجه الانتباه أيضا إلى الحاجة إلى التفاعل بصورة أكثر فعالية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال حفظ السلام.
    L'importance de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales a été affirmée. UN وأشير إلى أهمية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    La coopération entre l'ONU et les organisations régionales aux fins du maintien de la paix prend toujours plus d'importance. UN تتزايد أهمية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في ميدان حفظ السلام.
    À l'inverse, et on le comprend, la mésentente a évidemment nui aux efforts de coopération entre l'ONU et les organisations régionales. UN وفي المقابل، من المفهوم أن العلاقات الشخصية الضعيفة أضرت بجهود التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Ma délégation se félicite également de ce que le Conseil de sécurité étudie la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويرحب وفدي بنظر المجلس في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Deuxièmement, la coopération et le partenariat entre l'ONU et les organisations régionales sont essentielles pour relever les défis mondiaux d'aujourd'hui. UN ثانيا، يمثل التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أمرا أساسيا في التصدي للتحديات العالمية المعاصرة.
    Nous estimons également que la coopération et le partenariat entre l'ONU et les organisations régionales sont essentiels pour relever les défis mondiaux actuels. UN كما نعتقد أن التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ضروريان للتصدي للتحديات العالمية الحالية.
    Les participants ont souligné combien il importait d'accélérer la fréquence des réunions de haut niveau entre l'ONU et les organisations régionales. UN ونوه المشاركون إلى أهمية عقد مزيد من الاجتماعات رفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Loin de faire double emploi avec les efforts de coopération existants, la coopération entre l'ONU et les organisations régionales devrait compléter cette action. UN وينبغي أن يستند التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى جهود التعاون الجارية، لا إلى الازدواجية.
    Nous pensons qu'il convient de renforcer la coordination entre l'ONU et les organisations régionales. UN ومن وجهة نظرنا، ينبغي إعادة تنشيط التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Nous nous félicitons de cette coopération continue entre l'ONU et les organisations régionales. UN ونرحب بالتعاون المستمر بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Nous estimons également que la coordination entre l'ONU et les organisations régionales doit être revigorée. UN ونعتقد كذلك أنه ينبغي تنشيط التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Les nouveaux types de partenariat qui s'établissent entre l'ONU et les organisations régionales revêtent une importance particulière dans ce contexte. UN وللنوع الجديد من الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أهمية خاصة في هذا السياق.
    Le Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies a établi concrètement les fondements de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales. UN لقد أرسى الفصل الثامن من ميثاق الأمم في الواقع الأسس لتعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Le débat sur les meilleurs moyens pour l'ONU et les organisations régionales africaines de mutualiser leurs ressources et de se partager les responsabilités afin de déployer des opérations de paix efficaces reste ouvert. UN ولا يزال النقاش متواصلا لتحديد أفضل السبل التي يمكن أن تنتهجها الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية الأفريقية لحشد مواردها وتوزيع المسؤوليات فيما بينها من أجل نشر عمليات فعالة لإحلال السلام.
    La Ligue des États arabes a participé à la troisième réunion conjointe entre l'ONU et les organisations régionales, au Siège, les 28 et 29 juillet 1998, consacrée à la coopération dans la prévention des conflits. UN ولقد شاركت جامعة الدول العربية في الاجتماع الثالث بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية الذي عقد في مقر اﻷمم المتحدة يومي ٢٨ و ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٨ حول موضوع التعاون من أجل منع نشوب المنازعات.
    Le rapport d'évaluation aurait donc été plus utile s'il avait examiné les relations entre l'ONU et les organisations régionales lors de la phase finale des opérations de maintien de la paix. UN ومن ثم، كانت فائدة تقرير التقييم ستزداد لو أدرج فيه تقدير للصلات بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمات في مرحلة اﻹنهاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus