"onu et ses fonds et programmes" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة وصناديقها وبرامجها
        
    • المتحدة والصناديق والبرامج
        
    Le Comité a noté qu'aucune mesure concrète n'avait été prise par l'ONU et ses fonds et programmes à cet égard. UN ولاحظ المجلس أن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لم تتخذ أي إجراء محدد بهذا الشأن.
    Gérer des opérations dans le monde entier L'ONU et ses fonds et programmes sont devenus des organisations décentralisées. UN ٣٢ - مع مرور الوقت، تطورت الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إلى منظمات لامركزية.
    L'ONU et ses fonds et programmes UN الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    F. Biens durables Les biens durables sont définis différemment par l'ONU et ses fonds et programmes. UN 89 - تعطى الممتلكات غير المستهلكة تعاريف مختلفة على نطاق الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Le Secrétariat de l'ONU et ses fonds et programmes devraient analyser tous les moyens qui s'offrent à eux pour lancer une campagne visant à accroître la capacité des pays en développement, en particulier par le biais d'une plus grande coopération Sud-Sud. UN وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج أن تستطلع كل السبل الممكنة لشن حملة لبناء القدرات تستهدف البلدان النامية، وذلك خاصة من خلال تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Il y avait différentes règles régissant la gestion des voyages entre l'ONU et ses fonds et programmes. UN 137 - هناك قواعد مختلفة تنظم إدارة عمليات السفر بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Ainsi, l'ONU et ses fonds et programmes et les institutions spécialisées, ainsi que l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), pourront faire appel au Fonds. UN وعلى هذا فإنه يمكن للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، فضلا عن المنظمة الدولية للهجرة أن تقدم طلبات إلى الصندوق.
    L'ONU et ses fonds et programmes devraient prendre des mesures concrètes pour appliquer les recommandations de leurs organes de contrôle interne et informer leurs organes directeurs de tout ce qui fait obstacle à l'application de ces recommandations. UN وينبغي للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ توصيات هيئاتها الرقابية وإبلاغ هيئاتها الإدارية بشأن أي عقبات قد تعرقل هذه المهمة.
    L'ONU et ses fonds et programmes ne partageaient pas une méthode commune d'évaluation rapide. UN 128 - لا توجد لدى الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها منهجية مشتركة للتقييم السريع.
    Le Comité consultatif fait remarquer que la non-application ou l'application tardive des recommandations peut exposer l'ONU et ses fonds et programmes à divers risques. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدم تنفيذ التوصيات أو التأخر في تنفيذها يعرض الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لمجموعة من المخاطر.
    L'ONU et ses fonds et programmes UN الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    À titre d'exemple, le CCC note que l'ONU et ses fonds et programmes ne tiennent guère de comptes de gestion. UN 26 - وعلى سبيل المثال، يلاحظ المجلس أن الحسابات الإدارية() لم تتطور كثيراًً في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    L'ONU et ses fonds et programmes sont tributaires, entièrement ou en partie seulement, des contributions volontaires pour le financement, notamment, de leurs budgets et activités de base. UN 59 - تعتمد الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على التبرعات بشكل جزئي أو كلي، بما في ذلك تمويل ميزانيتها وأنشطتها الأساسية.
    Pendant l'exercice biennal de 2004-2005, l'ONU et ses fonds et programmes ont reçu 980 millions de dollars au titre du tsunami et en ont dépensés 359 millions, soit un taux d'exécution de projets de 36,7 %, comme il ressort du tableau 6. UN 124 - وخلال فترة السنتين 2004-2005 تلقت الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها 980 مليون دولار مخصصة لضحايا تسونامي وأنفقت 359 مليون دولار، بمعدل تنفيذ قدره 36.7 في المائة، على النحو الوارد في الجدول 6.
    Si l'ONU et ses fonds et programmes avaient donné suite à toutes les recommandations du Comité, le système des Nations Unies aurait gagné en efficience en appliquant les meilleures pratiques et les meilleurs principes de gestion à ses opérations mais il aurait aussi économisé de précieuses ressources financières. UN ولو أن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها قامت بتنفيذ جميع تلك التوصيات، لتسنى لمنظومة الأمم المتحدة من أن تكون أكثر كفاءة بتطبيق أفضل الممارسات وأفضل المبادئ الإدارية في عملياتها، ولتسنى لها كذلك توفير موارد مالية ثمينة.
    Le Comité a recommandé que l'ONU et ses fonds et programmes revoient la gestion de leurs fonctions de trésorerie et de placement et les alignent de manière plus rigoureuse sur les pratiques optimales en vigueur tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN 87 - يوصي المجلس الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها باستعراض إدارة مهام خزينتها واستثماراتها ووضع معايير مرجعية أشمــل حسـب أفضل الممارسات سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    Toutefois, l'analyse de l'efficacité, des points forts et des lacunes de la budgétisation et de la planification axées sur les résultats aurait été enrichie par la prise en compte de l'expérience acquise par des organisations autres que l'ONU et ses fonds et programmes dans l'application des méthodes axées sur les résultats. UN ومع ذلك، فإن تحليل فعالية الميزنة والتخطيط المبنيين على النتائج ونقاط قوتهما وضعفهما كان يمكن أن يكون أكثر فائدة لو أُوليت التجارب ذات الصلة للمنظمات الأخرى من غير الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الاعتبار الواجب في تطبيق الطرق القائمة على النتائج.
    Les principales incidences pour l'ONU et ses fonds et programmes peuvent se diviser par fréquence (effets ponctuels et récurrents) et par groupes touchés (équipes des finances et personnel non financier). UN 69 - يمكن بوجه عام تقسيم المجالات الرئيسية للتأثير على الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من حيث الوتيرة إلى نفقات متكررة وغير متكررة، ومن حيث الفئات المستهدفة إلى دوائر مالية وغير مالية.
    Il est d'une importance capitale, pour mener à bien des missions importantes et tirer le meilleur parti de ressources publiques de plus en plus rares, que l'ONU et ses fonds et programmes fassent montre dans leurs opérations des plus hautes qualités de gouvernance moderne, de responsabilisation et de transparence. UN ٣٣ - ولكي تتمكن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من تنفيذ الولايات الهامة المنوطة بها، وكفالة تحقيق القيمة مقابل المال في ظل الندرة المتزايدة للموارد العامة، فمن الأهمية بمكان أن تعمل وفق أعلى المعايير الحديثة للحوكمة والمساءلة والشفافية.
    JIU/REP/2007/6, La gestion des savoirs et connaissances dans le système des Nations Unies. En 2006, le Bureau des services de contrôle interne a procédé à une évaluation thématique des réseaux de gestion du savoir pour voir comment l'ONU et ses fonds et programmes échangeaient leurs connaissances en interne et entre eux. UN 18 - JIU/REP/2007/6، إدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة: أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2006 تقييما مواضيعيا لمسألة شبكات إدارة المعارف، درس فيه طريقة تبادل المعارف داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وفي ما بينها.
    84. La mesure dans laquelle les chefs de secrétariat appliquent les normes suggérées par le CCI à leurs propres finances est indiquée à l'annexe VIII: l'ONU et ses fonds et programmes sont proches de la norme, alors que la plupart des institutions spécialisées en sont encore loin. UN 84- أما عن مدى وفاء الرؤساء التنفيذيين بالمعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة بخصوص إقرارات الكشف المالي الخاصة بهم فهو مبين في المرفق الثامن الذي وضّح أن الأمم المتحدة والصناديق والبرامج قريبة من الوفاء بهذه المعايير وأن معظم الوكالات المتخصصة بعيدة عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus