Le Nigéria soutient également les efforts d'ONU Femmes. | UN | وهي تدعم أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Ces rapports sont utilisés par ONU Femmes. | UN | وتستعين هيئة الأمم المتحدة للمرأة بهذه التقارير. |
ONU Femmes a adopté des directives pour une législation de prévention. | UN | ويوجد لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة مبادئ توجيهية عن التشريعات الوقائية. |
:: ONU Femmes devrait adopter le même système de financement que celui de l'UNICEF; | UN | ينبغي لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة أن يعتمد ذات نظام التمويل الذي تتبعه اليونيسيف. |
:: ONU Femmes devrait être à la tète de la coordination des travaux effectués par le système des Nations Unies sur l'égalité entre les sexes et la transversalisation; | UN | ينبغي أن يتولى جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة القيادة في تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
L'élan pris sur cette question a permis la formation d'une nouvelle coalition d'experts de la société civile et du monde universitaire, avec le soutien du HCR et de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU Femmes). | UN | وقد أفضى الزخم الذي اكتسبته هذه المسألة إلى تشكيل تحالف جديد لخبراء من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية بدعم من المفوضية وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a fait une déclaration sur le rôle des femmes dans le processus de transition politique en Égypte, en Libye et en Tunisie, ainsi que sur le renforcement de la collaboration avec ONU Femmes. | UN | وأصدرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بيانات عن دور المرأة في عملية التحول السياسي في مصر وليبيا وتونس وعن تعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
ONU Femmes a mis en lumière, entre autres, une exacerbation des violences fondées sur le genre, y compris de nombreux cas de viols. | UN | وقد سلطت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الضوء على أمور منها تفاقم أعمال العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك تواتر حالات الاغتصاب. |
Au cours de la période considérée, l'ONU Femmes a financé la première phase du projet. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أكمل المكتب المرحلة الأولى من هذا المشروع، مستفيدا من التمويل الذي قدمته هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
ONU Femmes est une illustration remarquable de la réforme des Nations Unies, qui vise à renforcer l'efficacité, la communication et l'apprentissage au sein du système des Nations Unies. | UN | وتعتبر هيئة الأمم المتحدة للمرأة مثالا ممتازا على إصلاح الأمم المتحدة، وتهدف إلى زيادة الكفاءة والاتصال والتعلم في منظومة الأمم المتحدة. |
- ONU Femmes devrait adopter le même système de financement que celui de l'UNICEF; | UN | - أن تقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة التمويل مثلما تفعل اليونيسيف |
- ONU Femmes devrait entretenir des liens étroits avec l'UNICEF, compte tenu des activités d'ensemble des deux entités touchant les enfants et leur famille. | UN | - أن تقيم هيئة الأمم المتحدة للمرأة علاقة وثيقة مع اليونيسيف نظرا لأنشطتهما، في مجال الأطفال وأسرهم. |
Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU Femmes) | UN | هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) |
Les recherches et l'expérience de l'UNIFEM sur l'emploi des femmes dans l'économie clandestine seront inestimables car ONU Femmes continue de combattre les inégalités entre les sexes qui sont profondément ancrées dans toutes les sociétés. | UN | 9 - وسوف يكون لبحوث الصندوق وخبرته في العمل مع النساء في الاقتصاد غير الرسمي قيمة لا تقدر بثمن إذ تواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة معالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين العميقة الجذور في كل مجتمع. |
En particulier, plusieurs délégations se félicitent de la coopération accrue entre le HCR et ONU Femmes ainsi que des efforts visant à autonomiser les femmes, lutter contre la violence sexuelle et sexiste, et renforcer les mesures de sécurité à l'intention du personnel et des populations vulnérables. | UN | ورحبت عدة وفود، على وجه الخصوص، بزيادة تعاون المفوضية مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة والجهود المبذولة من أجل تمكين المرأة والتصدي للعنف الجنسي والجنساني، وتعزيز التدابير الأمنية لحماية الموظفين والشرائح السكانية المستضعفة. |
:: ONU Femmes devrait compter un conseil consultatif des relations avec la société civile dans le monde entier, ce qui permettrait de nouer des partenariats et de tirer parti des compétences et connaissances existantes; | UN | ينبغي أن يكون لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة مجلس استشاري من المجتمع المدني العالمي، من أجل إنشاء شراكات معه، فضلا عن الاستفادة من خبراته ومعارفه. |
:: ONU Femmes devrait entretenir des liens étroits avec l'UNICEF, compte tenu des activités d'ensemble des deux entités dans le domaine des enfants et de leurs familles. | UN | ينبغي لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة أن يقيم علاقة وثيقة مع اليونيسيف نظرا للأنشطة التي تقوم بها عموما فيما يتعلق بالأطفال وأسرهم. |
Responsabilité : Bureau d'appui à la consolidation de la paix/ONU Femmes | UN | الجهة المسؤولة: مكتب دعم بناء السلام/جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة |
Responsabilité : Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés/ ONU Femmes | UN | الجهة المسؤولة: مفوضية حقوق الإنسان/جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة |
:: ONU Femmes devrait mettre en place des mécanismes de collaboration systématiques et formels avec la société civile, soit les organisations de femmes existant dans les pays où l'entité est également présente, afin de coordonner l'exécution des projets, programmes, activités et politiques sur le terrain tout en assurant une gestion plus efficace des fonds; | UN | ينبغي لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة أن ينشئ آليات للتعاون المنهجي والرسمي مع المجتمع المدني، أي المنظمات النسائية في البلدان التي يتواجد فيها الكيان أيضا، وذلك من أجل تنسيق تنفيذ المشاريع والبرامج والأنشطة والسياسات على أرض الواقع، وفي الوقت نفسه زيادة كفاءة إدارة الأموال. |
International Network of Liberal Women considère également que l'entité nouvellement créée ONU Femmes, doit jouer un rôle fondamental dans la mise en œuvre des droits des femmes, dans la réalisation de l'égalité entre les sexes et dans la transversalisation : | UN | وترى الشبكة الدولية للنساء الليبراليات أن هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة التي أُنشئت حديثا يجب أن تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني ولذلك تؤكد ضرورة ما يلي: |