"onu plus efficace" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة أكثر فعالية
        
    • أمم متحدة أكثر فعالية
        
    • المتحدة أكثر كفاءة
        
    • زيادة فعالية الأمم
        
    Ces attentes ne peuvent être satisfaites que si nous rendons l'ONU plus efficace grâce à l'application de ses propres résolutions et des dispositions contraignantes de la Charte. UN ولا يمكن تحقيــق هذه التوقعات إلا بجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية من خلال تنفيذ قراراتها واﻷحكام اﻹلزامية في الميثاق.
    Nous devrions donc saisir ce moment précis pour nous engager à rendre de nouveau l'ONU plus efficace et capable. UN ولذلك ينبغي أن نغتنم هذه الفرصة لكي نعيد مجددا التزامنا بجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة.
    À cet égard, la République de Corée soutient fermement les réformes que poursuit actuellement le Secrétaire général, M. Kofi Annan, en vue de parvenir à une ONU plus efficace et plus utile. UN وفي هذا الصدد، تؤيد جمهورية كوريا بقوة الإصلاحات التي ما فتئ الأمين العام كوفي عنان يسعى إلى تحقيقها بغية جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة.
    La mise en place d'un Conseil de sécurité qui tienne compte des réalités du XXIe siècle constituerait un pas important en avant vers l'édification d'une ONU plus efficace. UN إن جعل مجلس الأمن متوائما مع حقائق القرن الحادي والعشرين سيكون خطوة ذات مغزى في الطريق نحو أمم متحدة أكثر فعالية.
    Nous espérons que nos propositions et recommandations contribueront utilement à l'effort de réforme globale que vous conduisez pour rendre l'ONU plus efficace et mieux à même de répondre aux nouvelles exigences du XXIe siècle. UN ونحن على ثقة من أن اقتراحاتنا وتوصياتنا ستساهم مساهمة هامة في مسعى الإصلاح العام الذي تقودونه من أجل جعل الأمم المتحدة أكثر كفاءة وأقدر على الاستجابة لمتطلبات القرن الحادي والعشرين الجديدة.
    Dans nos efforts pour rendre l'ONU plus efficace dans le traitement des affaires de sécurité et de paix mondiales, la réforme du Conseil de sécurité reste cruciale. UN ولا يزال إصلاح مجلس الأمن مسألة تتسم بالأهمية في جهودنــا الهادفـــة إلى جعـــل الأمم المتحدة أكثر فعالية فيما يتصل بقضايا السلام والأمن العالميين.
    Rendre l'ONU plus efficace pour maintenir la paix et la sécurité est une autre tâche importante qui s'impose à nous. UN وجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في صون السلم والأمن مهمة أخرى هامة تنتظرنا.
    La Hongrie reste fermement résolue à rendre l'ONU plus efficace. UN وتبقى هنغاريا ملتزمة بقوة بجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    Nous devons saisir toutes les occasions qui s'offrent à nous de rendre l'ONU plus efficace, plus transparente et plus adaptée aux aspirations de l'ensemble des Membres. UN وعلينا أن نغتنم أي فرصة لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وشفافية وتعبيراً عن تطلعات سائر أعضائها.
    Je crois que l'esprit humain qui a fait tant de découvertes peut parvenir à rendre l'ONU plus efficace. UN إنني موقن بأن العقل البشري قد حقق اكتشافات عديدة لدرجة يتعيـــن علينــا معها أن نجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية.
    Ils ont décidé de renforcer le respect pour la primauté du droit dans les affaires internationales et de rendre l'ONU plus efficace en lui donnant les ressources et les outils dont elle a besoin pour accomplir ses tâches. UN كما عقدوا العزم على تعزيز الاحترام لحكم القانون في الشؤون الدولية وجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية بمنحها الموارد والأدوات التي تحتاج إليها لأداء مهامها.
    L'acceptation et l'application d'une telle proposition aideraient à réaliser notre désir : rendre l'ONU plus efficace et capable de relever les défis de l'heure. UN وفي رأينا أن قبول مثل هذا الاقتراح وتنفيذه إنما يساعدان على تحقيق رغبتنا في جعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية وقدرة على الصمود لتحديات الزمن الحاضر.
    Mon gouvernement appuie activement les divers groupes de travail de l'Assemblée générale dans leur démarche pour rendre l'ONU plus efficace, plus efficiente et plus démocratique. UN وتؤيد حكومتي بنشاط مختلف أفرقـــة عمــــل الجمعية العامة في مساعيها ﻹيجاد طُرق تجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة وديمقراطية.
    Un organe donné s'acquitte-t-il effectivement de ses tâches? Sa composition reflète-t-elle le monde d'aujourd'hui? Lorsque ce n'est pas le cas, la réforme doit avoir un objectif clair : rendre l'ONU plus efficace, plus crédible et plus sûre d'elle. UN هل تؤدي هيئة ما مهامها بفعالية؟ هل يعكس تشكيلها عالم اليوم؟ عندما لا يكون الحال على هذا المنوال، يجب أن يكون للإصلاح هدف واضح: جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر مصداقية وأكثر عزما.
    Elles ont réduit les coûts et accru l'efficacité, mais elles sont regrettablement insuffisantes pour rendre l'ONU plus efficace du point de vue du rendement et des résultats. UN لقد قللت من التكلفة وزادت من الكفاءة، لكنها غير كافية على نحو مؤلم لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية من حيث إنتاجها ونتائجها.
    Le rapport de 2004 du groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile a aussi conclu que le fait d'accroître le dialogue et la coopération avec la société civile rendrait l'ONU plus efficace. UN وإن تقرير عام 2004 لفريق كاردوسو عن علاقات الأمم المتحدة بالمجتمع المدني خلص أيضا إلى أن تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني من شأنه أن يجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    Pour nous, le Sommet du millénaire est un appel à l'action collective, une action collective pour rendre l'ONU plus efficace. UN وبالنسبة لنا، فإن مؤتمر قمة الألفية نداء للعمل الجماعي، عمل جماعي لإيجاد أمم متحدة أكثر فعالية.
    Nous devons tous contribuer à rendre l'ONU plus efficace et plus responsable. UN وينبغي أن نشارك جميعا في المساعدة على إنشاء أمم متحدة أكثر فعالية وخضوعا للمساءلة.
    Au milieu de l'incertitude et du chaos, nous avons besoin d'une ONU plus efficace et plus déterminée que jamais. UN وفي وسط حالة عدم اليقين والفوضى هذه، فإن حاجتنا إلى أمم متحدة أكثر فعالية واستجابة تصبح أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Nous appuyons les mesures mises en oeuvre pour rendre l'ONU plus efficace et plus apte à optimiser l'utilisation de ses ressources. UN ونؤيد التدابير المضطلع بها لجعل الأمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية، وقـدرة علـى الاستخدام اﻷمثـل لمواردها.
    Il ne fait aucun doute que cette proposition vient à son heure et qu'elle a été présentée pour rendre l'ONU plus efficace et plus efficiente. UN ولا أحد ينكر أن الاقتراح جاء في أنسب وقت وأنه طرح ليجعل اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية.
    L'apport de tous les États Membres visant à rendre l'ONU plus efficace peut beaucoup contribuer au renforcement de la paix et de la sécurité internationales, au développement, aux droits de l'homme, à la protection de l'environnement et au développement durable. UN إن إسهام جميع الدول الأعضاء في زيادة فعالية الأمم المتحدة يمكنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السلم والأمن الدوليين، والتنمية، وحقوق الإنسان، والحماية البيئية والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus