"onu-femmes a continué" - Traduction Français en Arabe

    • واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • واصلت الهيئة
        
    • واستمرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    En 2013, ONU-Femmes a continué de défendre la nécessité de disposer de données et de statistiques ventilées par sexe. UN 73 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة التأكيد على أهمية البيانات والإحصاءات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    ONU-Femmes a continué de développer son rôle de courtier des connaissances sur l'égalité des sexes. UN 58 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تطوير دورها كوسيط للمعارف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Pendant la période considérée, ONU-Femmes a continué à organiser des séminaires de formation sur la Convention dans un certain nombre de pays, qui ont bénéficié des contributions d'experts du Comité; des fonctionnaires et d'autres intervenants, notamment des organisations non gouvernementales, ont participé à ces activités. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تنظيم حلقات دراسية تدريبية بشأن الاتفاقية في عدد من البلدان التي استفادت من المساهمات التي قدمها خبراء اللجنة، ولم تشرك مسؤولين حكوميين فقط، بل كذلك معنيين آخرين مثل منظمات غير حكومية.
    ONU-Femmes a continué d'aider les partis politiques à mettre en œuvre ces plans d'action. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم إلى الأحزاب السياسية في تنفيذ خطط العمل.
    ONU-Femmes a continué de s'affirmer en tant qu'institution pour mieux répondre à ces difficultés et à d'autres au niveau mondial. UN 4 - وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعزيز مركزها كمؤسسة بحيث تكون أقدر على التصدي لهذه التحديات العالمية وغيرها.
    ONU-Femmes a continué de déployer des experts en matière de parité au sein de toutes les commissions d'enquête créées par les Nations Unies, une pratique optimale désormais bien établie. UN ولقد واصلت الهيئة اتباع الممارسة الجيدة المعترف بها الآن المتمثلة في نشر خبراء فنيين في المسائل الجنسانية في جميع لجان التحقيق التي وضعتها الأمم المتحدة.
    En 2011 et 2012, ONU-Femmes a continué de renforcer ses capacités institutionnelles. UN 3 - وخلال الفترة 2011-2012، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعزيز قدرتها المؤسسية.
    ONU-Femmes a continué de s'associer aux activités visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des filles, conformément aux engagements pris en matière d'égalité des sexes aux niveaux international et régional. UN 960 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الإسهام في الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات، وذلك تمشيا مع الالتزامات المتفق عليها دولياً وإقليمياً في مجال المساواة بين الجنسين.
    ONU-Femmes a continué de coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, qui bénéficient de l'appui du Haut-Commissariat. UN 10 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تحاورها مع جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، الذين تدعمهم المفوضية.
    En 2013, ONU-Femmes a continué, dans le cadre de ses activités pratiques, normatives et de coordination, à développer son rôle de diffusion et de centralisation des connaissances relatives à l'égalité des sexes. UN 38 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2013، عن طريق أدوارها التنفيذية والمعيارية والتنسيقية، تحسين عملها كوسيط وكمركز لتبادل المعارف بشأن المساواة بين الجنسين.
    ONU-Femmes a continué de contribuer aux travaux de l'Assemblée générale en effectuant des recherches, en analysant les mesures prises, en formulant des recommandations qui ont été intégrées aux rapports du Secrétaire général et en mettant à la disposition des États Membres ses compétences spécialisées d'ordre technique et fonctionnel. UN ٢٧ - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعم عمل الجمعية العامة من خلال إجراء البحوث وتحليل السياسات وتقديم التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام، وعن طريق توفير الخبرات الفنية والتقنية للدول الأعضاء.
    En coordination avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ONU-Femmes a continué à apporter son soutien à la mise en œuvre dans toutes les régions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 62 - بالتنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعم تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المناطق.
    :: ONU-Femmes a continué d'administrer le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes qui finance 6 des 28 centres de protection des femmes en Afghanistan. UN :: واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، التي تمول ستة من مراكز حماية المرأة في أفغانستان، البالغ عددها 28 مركزاً.
    ONU-Femmes a continué de développer les capacités de ses 18 comités nationaux. UN 65 - وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تطوير قدرات لجانها الوطنية البالغ عددها 18 لجنة.
    ONU-Femmes a continué de fournir un appui technique au Ministère de l'intérieur conformément à la Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية تمشيا مع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    ONU-Femmes a continué à aider les États Membres à élaborer les résolutions pertinentes de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale en contribuant à l'établissement des rapports du Secrétaire général et en mettant à la disposition des États Membres ses connaissances spécialisées et un appui de fond. UN ١٣ - وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مساعدة الدول الأعضاء، من خلال تقارير الأمين العام وبتقديم الخبرة والدعم الفنيين، على صياغة القرارات خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    ONU-Femmes a continué à fournir une assistance technique à l'ordre des avocats palestinien, qui a organisé à l'intention de 20 juristes une formation spécialisée sur le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et les normes internationales concernant la façon de traiter les violences à l'encontre des femmes. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم التقني لنقابة المحامين الفلسطينيين حيث نُظّم تدريب متخصص لنحو 20 محاميا بشأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمعايير الدولية لمعالجة قضايا العنف ضد المرأة ومقاضاة مرتكبيها.
    ONU-Femmes a continué d'aider le Ministère de la condition féminine à mettre en œuvre la stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes, notamment en élaborant des mémorandums d'accord qui ont été signés par cinq ministères. UN 85 - وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم لوزارة شؤون المرأة من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق وضع مذكرات تفاهم، وُقِّـعت مع خمس وزارات تنفيذية.
    ONU-Femmes a continué de fournir une assistance technique et une formation en matière de problématique hommes-femmes à d'autres entités des Nations Unies actives dans le territoire palestinien occupé, pour leur apprendre à tenir compte de l'égalité des sexes à tous les stades de la programmation et de l'élaboration des politiques. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم المساعدة التقنية والتدريب الجنساني إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في الأرض الفلسطينية المحتلة بشأن سبل تعميم منظورات المساواة بين الجنسين في جميع مراحل البرمجة وصوغ السياسات.
    ONU-Femmes a continué de participer au renforcement du cadre normatif et stratégique mondial en faveur de l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. UN 5 - واصلت الهيئة المساهمة في تعزيز الإطار المعياري والسياساتي العالمي المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Plus généralement, ONU-Femmes a continué de renforcer ses partenariats avec de multiples acteurs en vue d'influer sur les débats mondiaux et de renforcer son rôle de défenseur mondial des droits des femmes, y compris à travers des campagnes de communication couronnées de succès, notamment dans les médias sociaux. UN وعلى نطاق أوسع، واصلت الهيئة تعزيز الشراكات مع العديد من الجهات الفاعلة من أجل التأثير في جداول الأعمال العالمية، وقامت بتكريس دورها كمناصر عالمي لحقوق المرأة له مبادراته الاتصالية الناجحة، وذلك بوسائل منها وسائط التواصل الاجتماعي.
    ONU-Femmes a continué d'appuyer l'introduction de la problématique hommes-femmes dans les politiques nationales des migrations. UN 51 - واستمرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الوطنية بشأن الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus