"onu-femmes et" - Traduction Français en Arabe

    • وهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظمة
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة والجهة
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة والنظام
        
    • جهاز الأمم المتحدة المعني
        
    • بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة والجهات
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومؤسسة
        
    • الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين
        
    Les stages régionaux de formations dispensés par le Département des affaires politiques, ONU-Femmes et des bureaux régionaux des Nations Unies portant sur la médiation à l'intention de dirigeantes ont été fructueux. UN وقد حققت البرامج التدريبية الإقليمية التي نفذتها إدارة الشؤون السياسية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والمكاتب الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في مجال الوساطة للقيادات النسائية النتائج المتوخاة.
    Il a noté qu'ONU-Femmes et l'UNICEF avaient organisé ensemble la reprise de la première session ordinaire du Conseil d'administration de l'Entité. UN وأشار إلى التعاون بين اليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة على تنظيم الدورة العادية الأولى المستأنفة للمجلس التنفيذي للهيئة.
    :: ONU-Femmes et l'UIP ont publié conjointement la carte des femmes en politique (2014) qui a été présentée à l'occasion de la cinquante-huitième session de la Commission de la condition de la femme, tenue à New York en 2014. UN :: خارطة مشاركة المرأة في السياسة: صدرت في عام 2014 بوصفها منشورا مشتركا بين الاتحاد البرلماني الدولي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة. وأُطلقت بمناسبة الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة المعقودة في نيويورك عام 2014.
    ONU-Femmes et Bangladesh Mahila Parishad UN هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد
    ONU-Femmes et le Haut-Commissariat ont également coopéré pour aider les pays, notamment le Pakistan et la Thaïlande, à se préparer à l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme ou à y donner suite. UN وتعاونت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع المفوضية أيضا في تقديم الدعم للبلدان، حيث دعمت مثلا باكستان وتايلند في الاستعداد للاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان أو في متابعة نتائجه.
    On trouvera dans un additif au présent rapport (UNW/2011/5/Add.1) la comparaison des textes proposés pour ONU-Femmes et de ceux du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population, ainsi que l'explication des raisons pour lesquelles les premiers s'écartent parfois des seconds. UN وترد مقارنة بين النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة والنظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في إضافة التقرير (UNW/2011/5/Add.1)، التي تتضمن شرحا للاختلافات عن الأحكام الواردة في المصادر الأصلية.
    Tenant compte des préoccupations des vérificateurs des comptes, plusieurs organismes, tels que l'UNICEF, le PNUD, ONU-Femmes et le PNUE, se sont employés à réduire le nombre d'engagements non réglés. UN وفي سياق معالجة شواغل مراجعي الحسابات، بذلت عدة مؤسسات، مثل اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، جهوداً لتقليص عدد الالتزامات غير المسددة.
    L'OIT, ONU-Femmes et l'OIM ont aidé à l'élaboration de politiques migratoires qui visent à garantir les droits des migrantes employées de maison originaires d'Éthiopie et de Somalie au Liban et au Soudan. UN وقدمت منظمة العمل الدولية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والمنظمة الدولية للهجرة الدعم لوضع سياسات للهجرة تحمي حقوق خادمات المنازل المهاجرات من إثيوبيا والصومال إلى السودان ولبنان.
    Pour orienter l'action du système des Nations Unies dans ce domaine, le PNUD, ONU-Femmes et l'UNICEF ont publié en 2012 une étude dans laquelle est proposé un cadre visant à renforcer les relations des organismes de développement avec les systèmes de justice informelle. UN ولإرشاد عمل الأمم المتحدة في هذا المجال، نشر البرنامج الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة واليونيسيف في عام 2012 دراسة توفر إطارا للعمل الإنمائي في نظم العدالة غير الرسمية.
    Elle voudrait voir s'instaurer une relation officielle entre le Comité d'une part et d'autre part ONU-Femmes et la Commission de la condition de la femme. UN ودعت إلى إقامة علاقة مؤسسية بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ولجنة وضع المرأة.
    Tenant compte des préoccupations des vérificateurs des comptes, plusieurs organismes, tels que l'UNICEF, le PNUD, ONU-Femmes et le PNUE, se sont employés à réduire le nombre d'engagements non réglés. UN وفي سياق معالجة شواغل مراجعي الحسابات، بذلت عدة مؤسسات، مثل اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، جهوداً لتقليص عدد الالتزامات غير المسددة.
    Le Ministère pour l'égalité des sexes et le développement, ONU-Femmes et la MINUL ont pris la tête de ces efforts et ont intégré à leurs activités des programmes d'information à l'échelle nationale en vue d'augmenter le nombre de femmes recrutées. UN وتبذل كل من وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبعثة الأمم المتحدة بصورة مشتركة هذه الجهود، وشملت برامج للتوعية على الصعيد الوطني لزيادة توظيف الإناث.
    D'autres accords sont prévus avec ONU-Femmes et l'Organisation internationale du Travail. UN ويجري العمل حاليا على صياغة اتفاقين آخرين مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظمة العمل الدولية.
    Cette réunion a été l'occasion d'engager un dialogue avec les gouvernements sur les questions concernant la problématique hommes-femmes à partir d'une note de réflexion établie par ONU-Femmes et le BIT. UN وكانت المناسبة منبرا للحوار الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية مع الحكومات، مسترشدة بالمذكرة المفاهيمية القائمة على الأدلة التي أعدتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظمة العمل الدولية.
    Par < < évaluation conjointe > > , on entend une évaluation qui est commandée et administrée conjointement par ONU-Femmes et au moins une autre organisation. UN 40 - يعرّف التقييم المشترك على أنه تقييم تتشارك في إجرائه وإدارته هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع منظمة واحدة على الأقل.
    On trouvera dans un additif au présent rapport (UNW/2011/5/Add.1) la comparaison des textes proposés pour ONU-Femmes et de ceux du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population, ainsi que l'explication des raisons pour lesquelles les premiers s'écartent parfois des seconds. UN وترد مقارنة بين النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة والنظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في إضافة التقرير (UNW/2011/5/Add.1)، التي تتضمن شرحا للاختلافات عن الأحكام الواردة في المصادر الأصلية.
    Je tiens d'ailleurs à renouveler notre engagement sans faille envers ONU-Femmes et sa consolidation. UN وأود أن أؤكد على التزامنا القوي إزاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتعزيزه.
    Les modalités pratiques de la collaboration entre ONU-Femmes et les équipes de pays des Nations Unies ont été rendues publiques et diffusées conjointement par la Directrice exécutive et par le Président du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). UN 28 - وقد نشرت المديرة التنفيذية بمشاركة رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الطرائق التي ستأخذ بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عملها مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    :: ONU-Femmes et partenaires du groupe de la protection : définissent des politiques de mobilisation stratégique et surveillent la situation des droits de l'homme UN :: هيئة الأمم المتحدة للمرأة والجهات الشريكة للمجموعة الوطنية للحماية: وضع سياسات للدعوة الاستراتيجية والمشاركة في رصد حالة حقوق الإنسان
    :: ONU-Femmes et PNUD : offrent aux femmes qui ont subi des violences sexuelles et sexistes des services conçus selon un modèle holistique UN :: هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تقديم خدمات شاملة للمتعرضات للعنف الجنسي والجنساني
    :: ONU-Femmes et FNUAP : organisent, à l'intention des FARDC, des activités de formation des formateurs et de renforcement des capacités visant à ce que les droits des femmes soient respectés UN :: هيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان: توفير التدريب للمدربين وأنشطة بناء القدرات للقوات المسلحة الكونغولية لكفالة حماية حقوق المرأة
    :: L'évaluation conjointe s'entend d'une évaluation qui est commandée et administrée conjointement par ONU-Femmes et au moins une autre organisation, chaque organisation pouvant prendre des décisions concernant la procédure d'évaluation. UN :: التقييم المشترك، وهو تقييم يصدر به تكليف مشترك من جانب هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومؤسسة أخرى على الأقل، ويخضع لإدارة مشتركة بينهما، ويكون فيه لكل مؤسسة سلطة اتخاذ القرار بشأن عملية التقييم.
    Ce sera là l'un des principaux domaines d'action de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) et d'autres partenaires. UN وهذا ما سيشكل مجال اهتمام محوري لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، برفقة شركاء آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus