De plus, il estimait que de nouvelles analyses et consultations étaient nécessaires pour déterminer la nature du rôle d'ONU-Habitat en matière de financement. | UN | واقترح، بالإضافة إلى ذلك، أن الأمر يتطلب مزيداً من التحليل والتشاور قبل تحديد طبيعة دور موئل الأمم المتحدة في التمويل. |
Elle a pour objectif de positionner ONU-Habitat en tant que centre de référence de premier plan sur les villes. | UN | وتنشد الإستراتيجية وضع موئل الأمم المتحدة في موضع تحقيق رؤيتها المتمثلة في أن تُصبح المركز المرجعي الرائد بشأن المُدن. |
Ce forum témoigne du soutien que le Gouvernement nigérian entend appuyer aux initiatives prises par le Programme ONU-Habitat en matière d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'amélioration des taudis. | UN | وشهد المنتدى بدعم حكومته لمبادرات موئل الأمم المتحدة في مجالات المياه والمرافق الصحية والنهوض بالأحياء الفقيرة. |
Cette initiative est le résultat d'un processus initié par ONU-Habitat en 2011 en vue d'accroître la transparence, la responsabilité et l'efficacité. | UN | وكانت هذه المبادرة ثمرة لعملية شرع فيها الموئل في عام 2011 بهدف زيادة الشفافية والمساءلة والكفاءة. |
Saluant les efforts que déploie ONU-Habitat, en tant qu'organisme non résident et par l'intermédiaire de ses directeurs de programmes nationaux, pour aider les pays de programme à intégrer le Programme pour l'habitat dans leurs cadres de développement, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة، بوصفه وكالة غير مقيمة ومن خلال مديري برامجه الوطنية المتعلقة بالموئل، في مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على إدماج جدول أعمال الموئل في صلب أطرها الإنمائية، |
Enfin, les pays doivent améliorer leur coopération avec ONU-Habitat en réaffirmant leur engagement à mettre en œuvre le Programme pour l'habitat, grâce à des investissements majeurs dans le logement et le développement urbain parallèlement à des mesures de contrôle des changements climatiques et à un appui soutenu aux activités d'ONU-Habitat. | UN | وأخيراً، يلزم أن تعزز الأمم تعاونها مع موئل الأمم المتحدة عن طريق إعادة تأكيد التزامها بتنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال الاستثمارات الرئيسية للإسكان والتنمية الحضرية، إلى جانب تدابير للتصدي لتغير المناخ والدعم المستمر لعمل موئل الأمم المتحدة. |
La transformation d'ONU-Habitat en un programme n'entraîne aucun changement en ce qui concerne le mandat, la composition et le fonctionnement du Conseil d'administration. | UN | ولا يتوخى تحويل موئل الأمم المتحدة إلى برنامج إجراء أي تغييرات في ولاية وعضوية وطرائق عمل مجلس الإدارة. |
Le conseil du Programme d'appui mondial a récemment accueilli ONU-Habitat en qualité d'organisation partenaire. | UN | وقد قَبِل مجلس البرنامج العالمي للدعم موئل الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة باعتباره منظمة شريكة. |
À ce sujet, des questions ont également été posées sur le mandat d'ONU-Habitat en ce qu'il intéresse les questions relatives aux jeunes. | UN | وفي هذا الصدد، أثيرت تساؤلات أيضاً بشأن ولاية موئل الأمم المتحدة في معالجة قضايا الشباب. |
À ce sujet, des questions ont également été posées sur le mandat d'ONU-Habitat en ce qu'il intéresse les questions relatives aux jeunes. | UN | وأثيرت تساؤلات أيضاً بشأن ولاية موئل الأمم المتحدة في معالجة قضايا الشباب. |
AR Evaluer les résultats obtenus par ONU-Habitat en ce qui concerne l'intégration des questions sexospécifiques aux travaux de programmation et au développement de l'organisation. | UN | تقييم أداء موئل الأمم المتحدة في مجال إدراج القضايا الجنسانية في العمل البرنامجي والتطوير التنظيمي. |
L'administration d'ONU-Habitat en Afghanistan a externalisé toute la gestion des ressources humaines au niveau local. | UN | يقوم موئل الأمم المتحدة في أفغانستان بالاستعانة بموارد خارجية في تلبية جميع الخدمات المحلية المتعلقة بالموارد البشرية. |
Saluant les efforts que déploie ONU-Habitat, en tant qu'organisme non résident et par l'intermédiaire de ses directeurs de programmes nationaux, pour aider les pays de programme à intégrer le Programme pour l'habitat dans leurs cadres de développement, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة، بوصفه وكالة غير مقيمة ومن خلال مديري برامجه الوطنية المتعلقة بالموئل، في مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على إدماج جدول أعمال الموئل في صلب أطرها الإنمائية، |
Audit du programme d'ONU-Habitat en Palestine | UN | مراجعة برنامج الموئل في فلسطين |
Audit du programme d'ONU-Habitat en Iraq | UN | مراجعة برنامج الموئل في العراق |
La campagne mondiale en faveur d'une urbanisation selon les principes du développement durable, la Cinquième session du Forum urbain mondial et la vingt-troisième session du Conseil d'administration font partie intégrante du rôle de sensibilisation que joue ONU-Habitat en vue d'institutionnaliser le Programme pour l'habitat et de mieux faire déterminer l'action à mener en ce qui concerne l'urbanisation et la pauvreté en milieu urbain. | UN | وستكوّن الحملة العالمية للتحضر المستدام، والدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي، والدورة الثالثة والعشرون لمجلس الإدارة جزءا لا يتجزأ من أنشطة الدعوة التي سيقوم بها الموئل في تعميم جدول أعماله وتعميق الوعي بمسائل التحضر والفقر الحضري. |
Il est indispensable d'améliorer la qualité de la gestion d'ONU-Habitat en valorisant le suivi et la responsabilité, en instituant des mécanismes pour évaluer les projets exécutés dans le cadre du Programme et en perfectionnant les méthodes de collecte et d'analyse de statistiques relatives aux établissements humains. | UN | 60 - ومن الضروري تعزيز نوعية إدارة موئل الأمم المتحدة عن طريق تحسين الرصد والمساءلة، وإدخال آليات لتقييم تنفيذ المشاريع في إطار البرنامج، ومواصلة تحسين طرق جمع وتحليل الإحصائيات المتعلقة بالمستوطنات البشرية. |
Demande aux gouvernements de continuer à appuyer financièrement ONU-Habitat en augmentant les contributions volontaires, notamment les contributions sans affectation particulière, versées à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains et les invite à fournir un financement pluriannuel pour appuyer l'exécution des programmes; | UN | (أ) دعت إلى مواصلة تقديم الدعم المالي إلى موئل الأمم المتحدة عن طريق زيادة التبرعات المقدمة إلى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، ودعت الحكومات إلى توفير تمويل لعدة سنوات لدعم تنفيذ البرامج؛ |
Consciente de cette crise, l'Assemblée générale a érigé ONU-Habitat en programme du système des Nations Unies et a appelé au renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains. | UN | 37 - وبعد أن أدركت الجمعية العامة هذه الأزمة، قامت بتحويل موئل الأمم المتحدة إلى برنامج تابع لمنظومة الأمم المتحدة؛ ودعت إلى تعزيز موئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية. |
Un mémorandum d'accord a à cet égard été signé entre le Gouvernement kenyan et ONU-Habitat en janvier 2003. | UN | ولقد وُقّعت مذكرة تفاهم في هذا الشأن بين الحكومة الكينية وموئل الأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 2003. |
ii) Augmentation du nombre de villes et de municipalités qui collaborent avec ONU-Habitat en vue de promouvoir la propreté dans les villes aux fins d'un aménagement urbain durable | UN | ' 2` زيادة عدد المدن والبلديات العاملة مع موئل الأمم المتحدة للتشجيع على توفير الأمان بدرجة أكبر في المدن من أجل تحقيق التنمية الحضرية المستدامة |
La session était organisée par l'ONU-Habitat en collaboration avec divers partenaires du Programme pour l'habitat. | UN | وقام بتنظيم الدورة موئل الأمم المتحدة بالتعاون مع شركاء مختلفين في جدول أعمال الموئل. |
:: Collaboration avec ONU-Habitat en faveur du réseau mondial pour des villes plus sûres | UN | :: التعاون مع موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالشبكة العالمية لزيادة سلامة المدن |
Le Comité salue les efforts déployés par la direction d'ONU-Habitat en vue d'obtenir des gains d'efficacité. | UN | وتشيد اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها إدارة موئل الأمم المتحدة لتحقيق الكفاءة. |