"onudc a participé à" - Traduction Français en Arabe

    • شارك المكتب في
        
    • وشارك المكتب في
        
    47. En Géorgie, l'ONUDC a participé à une évaluation des prisons menée conjointement par plusieurs organismes à la demande du Gouvernement et axée sur le respect des règles et normes internationales en matière de gestion des prisons et de traitement des détenus. UN 47- وفي جورجيا، شارك المكتب في تقييم مشترك بين الوكالات لنظام السجون طلبته الحكومة ويركِّز على الامتثال للمعايير والقواعد الدولية المتعلِّقة بإدارة السجون ومعاملة السجناء.
    Les 7 et 8 novembre, l'ONUDC a participé à un atelier de l'AIEA sur l'amendement de 2005 à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires organisé à l'intention de pays francophones africains et tenu à Bruxelles. UN وفي 7 و8 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك المكتب في حلقة عمل نظمتها الوكالة حول تعديل عام 2005 لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، لصالح البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، عُقدت في بروكسل.
    67. Pendant l'année 2013, l'ONUDC a participé à des missions menées dans les pays par le Comité et a aidé les États Membres en ayant fait la demande à établir les rapports nationaux qu'ils soumettent au Comité. UN 67- وخلال عام 2013، شارك المكتب في زيارات قُطرية قامت بها اللجنة وساعد الدول الأعضاء في جمع تقاريرها الوطنية تمهيدا لتقديمها إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    L'ONUDC a participé à des missions menées en 2006 par la Direction exécutive en Algérie, dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, en Inde, au Koweït, en Malaisie, au Mali, au Pakistan, aux Philippines et dans la République-Unie de Tanzanie. UN وشارك المكتب في زيارات موقعية قامت بها المديرية التنفيذية في عام 2006 إلى باكستان والجزائر وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا والفلبين والكويت ومالي وماليزيا والهند.
    L'ONUDC a participé à la réunion de hauts responsables de l'Union européenne tenue à Bruxelles le 14 octobre 2011. UN وشارك المكتب في اجتماع لكبار المسؤولين من الاتحاد الأوروبي عقد في بروكسل في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    42. Les 13 et 14 mars 2012, l'ONUDC a participé à une réunion du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, à l'occasion de laquelle il a présenté ses travaux dans le domaine de la lutte contre le terrorisme chimique, biologique, radiologique et nucléaire. UN 42- وفي 13 و14 آذار/مارس 2012، شارك المكتب في اجتماع للشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل وعرض أعماله بشأن مكافحة الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    Depuis juin 2005, l'ONUDC a participé à des visites de pays que la Direction du Comité contre le terrorisme a effectuées en Albanie, en Algérie, dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, en République-Unie de Tanzanie et en Thaïlande. UN ومنذ حزيران/يونيه 2005، شارك المكتب في زيارات قطرية قامت بها الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب إلى كلٍ من ألبانيا وتايلند والجزائر وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقا.
    En outre, l'ONUDC a participé à l'élaboration de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains, adoptée par le Comité des ministres le 3 mai 2005. UN وبالإضافة إلى هذا، شارك المكتب في صوغ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، التي اعتمدتها اللجنة الوزارية في 3 أيار/مايو 2005.
    59. En mai 2012, l'ONUDC a participé à la destruction de 1 045 armes à feu dans le cadre du Programme national de remise volontaire d'armes à feu mis en place par l'Argentine en 2007. UN 59- في أيار/مايو 2012، شارك المكتب في تدمير 045 1 سلاحا ناريا في إطار " البرنامج الوطني للتسليم الطوعي للأسلحة النارية " الذي وضعته الأرجنتين عام 2007.
    Au sein du Groupe de coordination et de conseil, l'ONUDC a participé à la rédaction de documents tels que le rapport d'ONU-Femmes sur l'accès à la justice et la note d'orientation du Secrétaire général sur les réparations des violences sexuelles liées aux conflits. UN ومن خلال الفريق المعني بالتنسيق والموارد، شارك المكتب في صياغة وثائق مثل تقرير هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن تيسير الوصول إلى العدالة، ومذكِّرة الأمين العام الإرشادية بشأن تقديم تعويضات عن جرائم العنف الجنسي المرتبطة بالنزاعات.
    54. En outre, à l'invitation de la Confédération parlementaire des Amériques (COPA), l'ONUDC a participé à l'Assemblée générale que celle-ci a tenue en octobre 2013 à Brasilia et fait une présentation sur le Protocole relatif aux armes à feu ainsi que sur les liens de ce dernier avec le Traité sur le commerce des armes et leurs incidences générales pour les législateurs. UN 54- وإضافة إلى ذلك، وبناء على دعوة من الاتحاد البرلماني للأمريكتين، شارك المكتب في اجتماع الجمعية العامة المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2012 في برازيليا، بالبرازيل، وقدم عرضاً إيضاحياً حول بروتوكول الأسلحة النارية وصلاته بالمعاهدة الدولية لتجارة الأسلحة وآثارهما الأوسع نطاقا على واضعي القوانين.
    69. L'ONUDC a participé à plusieurs initiatives interinstitutions sur les armes à feu et continue de coopérer avec les organisations et entités concernées pour renforcer les partenariats, promouvoir le Protocole relatif aux armes à feu et prôner des approches plus intégrées des questions de contrôle des armes à feu. UN 69- شارك المكتب في عدَّة مبادرات مشتركة بين الوكالات بشأن الأسلحة النارية، وهو يواصل التعاون مع المنظمات والهيئات ذات الصلة بهدف تعزيز الشراكات، والترويج لبروتوكول الأسلحة النارية، والدعوة إلى اتباع نهج أكثر تكاملاً إزاء المسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة النارية.
    En septembre 2007, l'ONUDC a participé à la réunion d'un groupe d'experts convoqué par l'OEA pour arrêter un plan d'action contre la criminalité transnationale organisée dans l'hémisphère dans le cadre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité organisée. UN 27- في أيلول/سبتمبر 2007، شارك المكتب في اجتماع لفريق خبراء منظمة الدول الأمريكية من أجل وضع خطة عمل لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في نصف الكرة الغربي في صيغتها النهائية، ضمن إطار اتفاقية الجريمة المنظمة.
    42. Les 30 et 31 octobre 2012, l'ONUDC a participé à l'atelier de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) consacré au trafic d'êtres humains entre l'Afrique et le Moyen-Orient, d'une part, et les Amériques, d'autre part, mettant en avant le cadre juridique de coopération internationale prévu par le Protocole relatif aux migrants. UN ٤٢- ففي 30 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2012 شارك المكتب في حلقة عمل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) حول تهريب الأشخاص من أفريقيا والشرق الأوسط إلى القارة الأمريكية، وسلَّط الضوء على الإطار القانوني للتعاون الدولي المنصوص عليه في بروتوكول تهريب المهاجرين.
    54. Au Mexique, l'ONUDC a participé à plusieurs processus consultatifs destinés à élaborer des lois et des programmes nationaux, en apportant des réponses aux questions concernant la justice pour mineurs, la justice réparatrice, la justice alternative, l'assistance aux victimes, la violence à l'égard des femmes, l'accès à la justice et la réforme de la police. UN 54- وفي المكسيك،() شارك المكتب في عمليات تشاور مختلفة لصوغ القوانين والبرامج الوطنية، فقدَّم مساهمات بشأن مسائل قضاء الأحداث، والعدالة التصالحية، والعدالة البديلة، والعناية بالضحايا، والعنف ضد المرأة، وتيسير الوصول إلى العدالة، وإصلاح الشرطة.
    L'ONUDC a participé à une réunion du groupe d'experts de trois jours sur la prévention de l'exploitation du secteur non lucratif à des fins de financement du terrorisme, tenue à Londres en janvier 2011. UN وشارك المكتب في اجتماع لفريق خبراء مدته ثلاثة أيام بشأن منع إساءة استخدام القطاع غير الربحي في أغراض تمويل الإرهاب، عُقد في لندن، في كانون الثاني/يناير 2011.
    L'ONUDC a participé à un certain nombre d'efforts entrepris à l'échelle du système des Nations Unies pour coordonner l'assistance, notamment au Réseau de coordonnateurs pour les questions relatives à l'état de droit, qui joue le rôle d'organe de liaison et d'échange d'informations pour les activités relatives à l'état de droit dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN وشارك المكتب في عدد من الجهود على مستوى منظومة الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة، بما في ذلك شبكة الأمم المتحدة للمنسقين المعنيين بسيادة القانون، وهي هيئة لتنسيق وتبادل المعلومات بشأن الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون وعمليات حفظ السلام.
    L'ONUDC a participé à un certain nombre d'efforts entrepris à l'échelle du système des Nations Unies pour coordonner l'assistance, notamment au Réseau de coordonnateurs pour les questions relatives à l'état de droit, qui joue le rôle d'organe de liaison et d'échange d'informations pour les activités relatives à l'état de droit dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN وشارك المكتب في عدد من الجهود على مستوى منظومة الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة، بما في ذلك شبكة الأمم المتحدة للمنسقين المعنيين بسيادة القانون، وهي هيئة لتنسيق وتبادل المعلومات بشأن الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون وعمليات حفظ السلام.
    L'ONUDC a participé à deux conférences sur l'atténuation des risques chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires dans le cadre de l'Initiative des Centres d'excellence de l'Union européenne. La première conférence s'est tenue à Bruxelles le 14 mai et la seconde à New York le 22 juin. UN 31- وشارك المكتب في مؤتمرين لمبادرة الاتحاد الأوروبي لمراكز التميز في تخفيف المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، عُقد الأول في بروكسل بتاريخ 14 أيار/مايو، والثاني في نيويورك بتاريخ 22 حزيران/يونيه.
    55. L'ONUDC a participé à la Conférence internationale des femmes cadres sur les moyens de garantir que l'égalité hommes-femmes et l'autonomisation des femmes occupent une place prédominante dans le programme pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable, qui a eu lieu à Haïfa (Israël) en novembre 2013. UN ٥٥- وشارك المكتب في المؤتمر الدولي للقيادات النسائية الدولية بشأن " خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة: ضمان محورية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الإطار الجديد " ، الذي عُقد في حيفا بإسرائيل، في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    L'assistance est dispensée conformément aux principes directeurs du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et de sa Direction. Entre le 1er juin 2006 et le 31 mai 2007, l'ONUDC a participé à des visites dans les pays suivants: Algérie, Bangladesh, Inde, Koweït, Malaisie, Mali, Pakistan, Philippines et Turquie. UN وقُدمت المساعدة التقنية بموجب التوجيهات السياساتية في لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن وإدارتها التنفيذية: وشارك المكتب في الفترة بين 1 حزيران/يونيه 2006 و31 أيار/مايو 2007، في زيارات قطرية إلى كل من باكستان وبنغلاديش وتركيا والجزائر والفلبين والكويت ومالي وماليزيا والهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus