"onudc a poursuivi" - Traduction Français en Arabe

    • واصل المكتب
        
    Au Brésil, l'ONUDC a poursuivi ses travaux consacrés à la prévention de la criminalité. UN وفي البرازيل، واصل المكتب عمله بشأن مسائل منع الجريمة.
    En Amérique latine, l'ONUDC a poursuivi ses activités relatives à la sécurité publique et à la réforme carcérale, qui viennent s'ajouter à l'action qu'il mène dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وفي أمريكا اللاتينية واصل المكتب عمله السياساتي بشأن الأمن العام وإصلاح السجون، علاوة على عمله في مجال قضاء الأحداث.
    L'ONUDC a poursuivi ses relations avec les banques multilatérales de développement et les institutions financières internationales à cet égard. UN واصل المكتب إقامة اتصالات مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية في هذا الصدد.
    63. L'ONUDC a poursuivi ses activités de sensibilisation aux conséquences de la criminalité liée à l'identité et aux mesures à prendre pour y faire face. UN ٦٣- واصل المكتب جهوده الرامية إلى التوعية بآثار الجرائم المتَّصلة بالهوية وتدابير التصدِّي الملائمة.
    22. En Égypte, par exemple, l'ONUDC a poursuivi l'exécution d'un grand projet de lutte contre la corruption en 2012 et 2013. UN 22- ففي مصر، على سبيل المثال، واصل المكتب تنفيذ مشروع كبير لمكافحة الفساد، في عامي 2012 و2013.
    En 2005, l'ONUDC a poursuivi un certain nombre de projets de coopération technique en Asie, en Afrique, en Europe et en Amérique latine et a lancé de nouveaux projets en Colombie, en Inde, aux Philippines, en République de Moldova, en Slovaquie et au Viet Nam. UN وفي عام 2005، واصل المكتب تنفيذ مشاريع التعاون التقني في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية حيث استُهلت مشاريع جديدة في جمهورية مولدوفا وسلوفاكيا والفلبين وفييت نام وكولومبيا والهند.
    41. En Colombie, l'ONUDC a poursuivi la mise en œuvre d'un projet sur le renforcement des autorités locales pour lutter contre la corruption. UN 41- وفي كولومبيا، واصل المكتب تنفيذ مشروع حول موضوع تعزيز مؤسسات الحكم المحلي في مجال مكافحة الفساد.
    38. Donnant suite à la demande formulée par le Groupe de travail en octobre 2007, l'ONUDC a poursuivi ses activités visant à promouvoir la coopération juridique internationale. UN 38- حسبما طلب الفريق العامل في تشرين الأول/أكتوبر 2007، واصل المكتب أنشطته التي تهدف إلى تعزيز التعاون القانوني الدولي.
    En 2006, l'ONUDC a poursuivi les projets de coopération technique qu'il avait entrepris en Afrique, en Asie, en Europe centrale et orientale, en Amérique latine et dans le Pacifique. UN وفي عام 2006، واصل المكتب تنفيذ مشاريع تعاون تقني في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية وأمريكا اللاتينية والمحيط الهادئ.
    25. L'ONUDC a poursuivi son travail conjoint avec l'OMS pour améliorer les services de traitement et de soins pour les toxicomanes du monde entier. UN 25- واصل المكتب عمله المشترك مع منظمة الصحة العالمية بشأن تحسين خدمات العلاج والرعاية المتعلقة بالارتهان للمخدِّرات على صعيد العالم.
    74. L'ONUDC a poursuivi son intense collaboration avec l'Académie internationale de lutte contre la corruption, fondée sur l'accord de coopération officiel signé en novembre 2011. UN ٧٤- واصل المكتب تعاونه القوي مع الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، استناداً إلى اتفاق التعاون الرسمي الذي وُقع في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    52. Afin de renforcer l'aptitude de la société civile à contribuer à l'application de la Convention et à son mécanisme d'examen, l'ONUDC a poursuivi une série de cours de formation, organisés conjointement avec la Coalition de la société civile pour la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 52- ولتدعيم قدرة المجتمع المدني على الإسهام في تنفيذ الاتفاقية وآليتها الاستعراضية، واصل المكتب عقد سلسلة من الدورات التدريبية، منظمة بالاشتراك مع التحالف المناصر للاتفاقية.
    Dans le cadre de l'International Forensic Strategic Alliance, partenariat regroupant divers réseaux d'instituts de criminalistique, l'ONUDC a poursuivi ses activités de collaboration en vue de promouvoir les normes minimales propres à garantir un niveau de qualité acceptable pour les services de criminalistique et d'en assurer l'applicabilité. UN وفي إطار التحالف الاستراتيجي الدولي في مجال الاستدلال العلمي الجنائي، وهو شراكة فيما بين شبكات الاستدلال العلمي الجنائي، واصل المكتب التعاون نحو الترويج لحدٍّ أدنى من المتطلبات التي تضمن مستوى مقبولاً من الجودة لخدمات الاستدلال العلمي الجنائي في جميع أنحاء العالم، ونحو تطبيق هذا الحد الأدنى.
    12. Au cours de la période examinée, l'ONUDC a poursuivi l'élaboration de manuels, programmes de formation et notes d'orientation pour faciliter l'assistance technique dans divers domaines de la prévention de la criminalité et de la justice pénale. UN 12- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب وضع كتيبات ومناهج تدريبية ومذكرات إرشادية لدعم المساعدة التقنية في مختلف مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    29. En Afrique australe, l'ONUDC a poursuivi le déploiement de projets, au niveau national, en Afrique du Sud et, au niveau régional, dans les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN 29- وفي الجنوب الأفريقي، واصل المكتب تنفيذ مشاريع في جنوب أفريقيا على الصعيد الوطني، وفي إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على الصعيد الإقليمي.
    20. L'ONUDC a poursuivi ses travaux normatifs, fournissant un appui stratégique et fonctionnel à la réunion du Groupe de travail sur la traite de personnes, qui s'est tenue du 6 au 8 novembre 2013, et à la réunion du Groupe de travail sur le trafic illicite de migrants, qui s'est tenue du 11 au 13 novembre 2013. UN ٢٠- واصل المكتب عمله المعياري بتوفير الدعم الاستراتيجي والفني لاجتماعي الفريق العامل المعني بالاتِّجار بالأشخاص والفريق العامل المعني بمسألة تهريب المهاجرين، اللذين عُقدا من 6 إلى 8 ومن 11 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، على الترتيب.
    65. L'ONUDC a poursuivi ses efforts visant à renforcer les capacités des instituts de criminalistique du monde entier en élaborant et en promouvant l'adoption des meilleures pratiques et méthodes scientifiques, et en assurant la diffusion des documents scientifiques de référence et des outils de formation destinés aux agents des services de détection et de répression, au personnel de laboratoire et aux autorités chargées des poursuites. UN ٦٥- واصل المكتب جهوده لتعزيز قدرات مؤسسات الاستدلال العلمي الجنائي في جميع أنحاء العالم، من خلال جمع الممارسات والنهج المثلى والترويج لها، وإتاحة مواد مرجعية وأدوات تدريبية في مجال الاستدلال العلمي الجنائي لدعم مسؤولي إنفاذ القانون وخبراء المختبرات وسلطات الادِّعاء.
    26. Sur la base des recommandations de la réunion du Groupe d'experts, qui a rassemblé des experts de toutes les régions géographiques et des représentants de l'Initiative StAR les 2 et 3 avril 2012 à Vienne, l'ONUDC a poursuivi l'élaboration du recueil. UN 26- واستناداً إلى توصيات اجتماع فريق الخبراء الذي ضم خبراء من كل المناطق الجغرافية بالإضافة إلى ممثلي مبادرة " ستار " ، والذي عقد في فيينا يومي 2 و3 نيسان/أبريل 2012، واصل المكتب أعماله بشأن صياغة الخلاصة الشاملة.
    66. Afin de renforcer l'aptitude de la société civile à contribuer à l'application de la Convention et à son mécanisme d'examen, l'ONUDC a poursuivi sa série de sessions de formation, organisées conjointement avec la Coalition de la société civile pour la Convention des Nations Unies contre la corruption, réseau regroupant plus de 350 organisations de la société civile œuvrant à la promotion de la Convention. UN ٦٦- وبغية تعزيز قدرة المجتمع المدني على المساهمة في تنفيذ الاتفاقية وآلية استعراض تنفيذها، واصل المكتب إقامة سلسلة دورات تدريبية يشارك في تنظيمها ائتلاف المجتمع المدني المناصر لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهو شبكة تضم أكثر من 350 منظمة من منظمات المجتمع المدني تعمل على الترويج للاتفاقية.
    51. Au Brésil, l'ONUDC a poursuivi la mise en œuvre du programme " Jovem de Expressão " en partenariat avec les populations locales et avec le soutien du secteur privé. UN 51- وفي البرازيل،() واصل المكتب تنفيذ برنامج " Expressive youth " (شبابٌ مُعبِّر)، بالتشارك مع مجتمعات محلية وبدعم من القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus