"opérateur" - Traduction Français en Arabe

    • المشغل
        
    • مشغل
        
    • عامل
        
    • مشغِّل
        
    • العامل
        
    • لمشغل
        
    • المتعهد
        
    • المشغلين
        
    • مشغلي
        
    • مشغّل
        
    • متعهد
        
    • عميلة
        
    • لمشغلي
        
    • ومشغل
        
    • مشغلا
        
    Ces résultats indiquent l'existence d'un risque inacceptable pour l'opérateur. UN وتشير هذه الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغل لجميع استعمالات الألاكلور.
    En outre, un opérateur était resté dans le coma pendant une semaine dans les mêmes circonstances. UN إضافةً إلى ذلك دخل مشغل في غيبوبة لمدة أسبوع في ظل نفس الظروف.
    En outre, un opérateur était resté dans le coma pendant une semaine dans les mêmes circonstances. UN وبالإضافة إلى ذلك، دخل عامل آخر في غيبوبة لمدة أسبوع في ظروف مماثلة.
    Nous avons plusieurs fournisseurs de services Internet, mais ils sont tous subordonnés au même opérateur de lignes fixes de télécommunication. UN وهناك عدة مقدمين لخدمات الإنترنت، ولكنهم جميعا يعتمدون على نفس مشغِّل الخط الثابت للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En coordination avec l'opérateur du RIT, une première version de la procédure de gestion des incidents et des problèmes a été communiquée au groupe de travail à sa première réunion. UN وبالتنسيق مع مشغل سجل المعاملات الدولي، أطلِع الفريق العامل في اجتماعه الأول على الصيغة الأولية لإجراء إدارة المشاكل.
    Dans de telles conditions, un opérateur, qu'il soit public ou privé, n'est guère incité à baisser les prix ou à améliorer la qualité des services. UN ولا تكون لمشغل هياكل أساسية، عاماً كان أو خاصاً، إلا القليل من الحوافز لتخفيض الأسعار أو تحسين الجودة في مثل هذا الوضع.
    Les prix mentionnés ci-dessus varient d'une région à l'autre et dépendent de l'habileté de l'opérateur et du type d'arme à feu à détruire. UN وتختلف هذه الأسعار من منطقة إلى أخرى وتعتمد على مهارة المشغل ونوعية السلاح الناري الذي يجري تدميره. الخَبَث
    L'opérateur et l'administrateur du relevé soumettront chaque version à des essais de réception. UN وستخضع كل صيغة لاختبار قبول يقوم به المشغل وإدارة السجل.
    Les protocoles d'essais, les démonstrations et les programmes d'instructions seront élaborés par le concepteur et revus par l'opérateur et l'administrateur du relevé. UN وسيقوم المطور بإعداد خطط الاختبار وحالاته ومخطوطاته، كي يستعرضها كل من المشغل وإدارة السجل.
    Médecin, informaticien, assistant - systèmes informatiques, infirmier, opérateur de télécommunications, technicien en télécommunications UN موظف طبي، موظف تكنولوجيا معلومات، مساعد لشؤون نظم المعلومات، ممرض، مشغل اتصالات، فني اتصالات
    En outre, un opérateur était resté dans le coma pendant une semaine dans les mêmes circonstances. UN إضافةً إلى ذلك دخل مشغل آخر في غيبوبة لمدة أسبوع في ظل نفس الظروف.
    À vous d'en déterminer la nature. Dites à l'opérateur : Open Subtitles وطبيعتها ستكون وفق اختيارك، أخبري عامل الهاتف فحسب
    Tout ce que vous devez faire, c'est retrouver la plaque de l'opérateur radio disparu, compris ? Open Subtitles كل ما عليك أن تفعله هو.. أن تجد شارة عامل اللاسلكي المفقود، فهمت؟
    Mais il ne suffit pas de céder la fourniture de biens et de services à un opérateur privé pour avoir des marchés concurrentiels. UN ولكن نقل المسؤولية عن توفير السلع والخدمات إلى مشغِّل خاص لا يؤدي إلى إيجاد أسواق تنافسية.
    Les monopoles naturels, en revanche, sont plus efficaces lorsqu'ils sont gérés par un opérateur unique. UN ولكن الاحتكار الطبيعي يكون أكفأ ما يكون عندما يديره مشغِّل واحد.
    Puis tu t'écartes du passage pendant que la pelleteuse, conduite par un opérateur qui a le permis, en l'occurrence moi et pas toi, va décharger la benne. Open Subtitles بعد ذلك سوف تبعدها عن الطريق بينما الشاحنة الصغيرة، والتي لدى العامل المرخص والذي هو أنا وليسَ أنت، الذي سألقيهم بالحمولة المنخفضة.
    Site Web de l'opérateur de l'objet spatial: UN الرابط بالموقع الشبكي لمشغل الجسم الفضائي:
    Dans une seconde étape, l'opérateur va recruter 300 employés parmi les licenciés. UN وفي مرحلة ثانية، سيوظف المتعهد 300 عامل من بين المفصولين.
    Les fonctions d'opérateur technique, dont celles de caméraman, de technicien de studio et de monteur vidéo, continueraient d'être sous-traitées et exercées par les 52 agents contractuels restants. UN أما وظائف المشغلين التقنيين، من قبيل وظائف مشغلي آلات التصوير وتقنيي الأستوديو ومحرري الفيديو، فستظل تؤدى بالاستعانة بمصادر خارجية عن طريق الموظفين المتعاقدين الـ 52 المتبقين.
    Il permet en effet à un opérateur de dresser la carte d'un vaste territoire sans courir pratiquement aucun risque du fait des mines. UN فالنظام المحمول جوا يتيح رسم خرائط لمساحات كبيرة من اﻷرض بشكل ينعدم فيه الخطر تقريبا على مشغلي النظام من جراء اﻷلغام.
    De fait, si l'usage d'un bien contrôlé par un opérateur privé était volontairement changé et qu'un service public était ainsi interrompu, cela risquait sérieusement de compromettre les intérêts nationaux et la sécurité publique. UN فعلى سبيل المثال، إذا جرى عمداً تغيير استخدام أحد الموجودات التي يتحكم فيها مشغّل خاص وانقطع من ثمَّ تقديم الخدمة العامة فإن ذلك قد يعرض المصالح الوطنية والأمن العام لخطر شديد.
    L'opérateur détermine les points névralgiques de son système et les propose à l'administration pour classement en tant que points d'importance vitale. UN ويحدد متعهد الخدمات النقاط الأساسية ضمن نظامه ويحيلها إلى الحكومة لإدراجها في قائمة النقاط ذات الأهمية الحيوية.
    En seulement six mois, tu as changé une avocate d'ONG pacifiste en un dangereux opérateur. Open Subtitles في ستة أشهر حولت محامية سلام لمنظمة خيرية إلى عميلة خطيرة
    La détermination du nombre optimal de blocs horaires de location de base des appareils prend en considération le rapport coût-efficacité tant pour l'opérateur que pour les Nations Unies. UN تحديد العدد اﻷمثل من الساعات اﻹجمالية في إطار كلفة اﻷساس للاستئجار يأخذ في اعتباره عامل فعالية التكاليف، سواء بالنسبة لمشغلي الطائرات أو بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Les métiers les plus recherchés étaient ceux de menuisier et d'opérateur de machines, pompier, de sauveteur et d'informaticien. UN ومن الوظائف الأكثر رواجاً مهن النجار ومشغل الآلات ورجل الإطفاء والمنقذ ومستخدم الحاسوب.
    De plus, le 30 janvier 2007, le Gouvernement a choisi l'opérateur technique de l'opération d'inscription. UN وبالإضافة إلى ذلك اختارت الحكومة في 30 كانون الثاني/يناير 2007 مشغلا تقنيا للتسجيل الفعلي للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus